Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة. |
Se evaluó positivamente la cooperación internacional destinada a eliminar el terrorismo en el Afganistán. | UN | وأعرب المجتمعون عن تقديرهم الإيجابي للتعاون الدولي الرامي إلى القضاء على الإرهاب في أفغانستان. |
El papel humanitario de las Naciones Unidas ha sido reforzado en las últimas crisis, incluida la guerra contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | لقد تعزز دور الأمم المتحدة الإنساني خلال الأزمات الأخيرة، بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان. |
Apoyamos y seguiremos apoyando los esfuerzos que realiza la coalición internacional en sus operaciones de lucha contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
Muchos valerosos australianos han perdido la vida en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
También nos sentimos orgullosos al decir que las naves de las Fuerzas Japonesas de Autodefensa siguen participando en actividades en el Océano Índico en apoyo a la operación de interceptación marítima que, en el contexto de la Operación Libertad Duradera, llevan a cabo los países de la coalición que luchan contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | ومن دواعي اعتزازنا أيضا أن زوارق قوات الدفاع اليابانية ما زالت تضطلع بأنشطتها في المحيط الهندي دعما لعملية الحظر البحري التابعة لعملية الحرية الدائمة لبلدان تحالف مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
Su delegación expresa su reconocimiento a todos los que participan en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán y en la región circundante, y hace un llamamiento a la comunidad internacional de que no flaquee en su ayuda al país para derrotar a los terroristas y a sus ideologías extremistas y fanáticas. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لكل من ساهم في الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان والمناطق المحيطة، وناشد المجتمع الدولي ألا يتقاعس في مساعدة بلده لدحر الإرهابيين وأيديولوجياتهم المتطرفة والمتعصبة. |
Por otro lado, varios Estados miembros también dan un aporte a la coalición de la Operación Libertad Duradera, dirigida por los Estados Unidos, que lleva a cabo operaciones contra la insurgencia y contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | وهناك عدة دول أعضاء تسهم، بشكل مستقل، في تحالف عملية الحرية الدائمة، بقيادة الولايات المتحدة، الذي ينفذ عمليات مكافحة التمرد ومكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
En primer lugar, la guerra contra el terrorismo en el Afganistán y en otros lugares del mundo ha conducido a la virtual destrucción de la organización Al-Qaida y sus estructuras de apoyo. El Pakistán seguirá desempeñando una función de importancia crítica en los aspectos operativos de esa lucha. | UN | 33 - فأولاً وقبل كل شيء أفضت الحرب على الإرهاب في أفغانستان وغيرها إلى تدمير حقيقي لمنظمة القاعدة وهياكلها الداعمة وأكد أن باكستان سوف تواصل أداء دور جوهري في الجوانب العملياتية من هذا الكفاح. |
Reiteramos que el terrorismo en el Afganistán es una amenaza para la paz y la seguridad en el país y fuera de él, y subrayamos que es necesario prestar asistencia al Gobierno afgano en la lucha contra el terrorismo y la violencia. | UN | 18 - نكرر التأكيد على أن الإرهاب في أفغانستان هو خطر يهدد السلم والأمن داخل البلد وخارجه، ونشدد على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة الأفغانية في دحر الإرهاب والعنف. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de las Naciones Unidas por brindar asistencia técnica, jurídica y logística a los ministerios pertinentes y a las entidades de lucha contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شعبة مكافحة الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية والقانونية واللوجستية للوزارات المعنية وأجهزة مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
Más adelante en aquel mismo decenio, los europeos y los americanos volvieron a hacerlo para poner fin al conflicto étnico en Bosnia y Kosovo. Los europeos y los americanos cooperaron también para ampliar la OTAN y en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán. | News-Commentary | التعاون ممكن. ففي عام 1990 اتحدت قوات أوروبا وأميركا في مواجهة غزو العراق للكويت واحتلالها. وفي وقت لاحق من نفس العقد، اتحد الأوروبيون والأميركيون لإنهاء النزاع العرقي في البوسنة وفي كوسوفو. كما عمل الأوروبيون والأميركيون أيضاً على توسعة منظمة حلف شمال الأطلنطي وتعاونوا ضد الإرهاب في أفغانستان. |
Consciente de la enorme importancia de la aportación de contingentes, Polonia se ha unido a las operaciones de lucha contra el terrorismo en el Afganistán, continúa su participación de larga data en los Balcanes y el Oriente Medio y está dispuesta a seguir contribuyendo a la causa de la paz y la seguridad. | UN | 30 - وإن بولندا إدراكاً منها للأهمية القصوى لمساهمات القوات قد انضمت إلى العمليات الجارية لمكافحة الإرهاب في أفغانستان وتواصل الوفاء بالتزامها القديم العهد في البلقان وفي الشرق الأوسط، وهي على استعداد لمواصلة الإسهام في قضية السلم والأمن. |
En fecha reciente, el Japón prorrogó la vigencia de la Ley de medidas especiales de lucha contra el terrorismo, a fin de que los buques de las Fuerzas de Legítima Defensa del Japón desplegados en el Océano Índico continuaran participando en actividades de abastecimiento en apoyo a la Operación Libertad Duradera que lleva a cabo la coalición que lucha contra el terrorismo en el Afganistán. | UN | وفي الآونة الأخيرة، مددت اليابان فترة قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تمكين السفن التابعة لقوة الدفاع الذاتي اليابانية المنتشرة في المحيط الهندي من مواصلة المشاركة في الأنشطة التموينية دعما لتحالف " عملية الحرية الثابتة " الذي يحارب الإرهاب في أفغانستان. |
:: En relación con los problemas del terrorismo y las armas de destrucción en masa, el Japón ha participado activamente en las tareas encaminadas a impedir que esas armas caigan en manos de terroristas y está contribuyendo a la lucha contra el terrorismo en el Afganistán mediante la promulgación de la Ley de medidas especiales de lucha contra el terrorismo. | UN | - أما فيما يتعلق بمشاكل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، فإن اليابان تشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، وتساهم فضلا عن ذلك في محاربة الإرهاب في أفغانستان من خلال سن القانون المتعلق بالتدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب. |
e) Revisión del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo en el Afganistán, en el marco del Comité de Reforma del Derecho Penal, en coordinación con la UNAMA; | UN | (هـ) استعراض مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أفغانستان ضمن إطار لجنة إصلاح القانون الجنائي؛ بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ |