"الإرهاب في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el terrorismo en todas
        
    • el terrorismo en todo
        
    • del terrorismo en todas
        
    • el terrorismo en todos
        
    • del terrorismo en todo
        
    • el terrorismo en cualesquiera
        
    • del terrorismo de todo
        
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    La Orden de Malta condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره.
    La República Islámica del Irán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    El conjunto de estas disposiciones y medidas traduce la determinación del Gobierno de las Comoras de luchar enérgicamente contra el terrorismo en todas sus formas y de asociarse a las actividades de toda la comunidad internacional encaminadas a reprimir el terrorismo en todo el mundo. UN يعبِّر مجموع هذه الأحكام والتدابير عن اعتزام حكومة جزر القمر على مقاومة الإرهاب بقوة وبكل أشكاله من خلال الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي من أجل قمع الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    Resulta difícil conciliar ese enfoque relativista con la condena del terrorismo en todas las circunstancias. UN فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف.
    Más que nunca, la comunidad internacional debe dar muestras de voluntad política para afrontar esas amenazas y luchar contra el terrorismo en todos los frentes. UN ويجب على المجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن يستجمع الإرادة السياسية لمواجهة هذه التحديات ولمكافحة الإرهاب في جميع الجبهات.
    Es una muestra convincente de la determinación de la comunidad mundial de Estados a combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Nosotros los sirios, como todos los árabes, condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة.
    El Gobierno cubano, a través de la acción, ha manifestado su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y en todas partes. UN وأظهرت حكومة كوبا من خلال أعمالها تصميمها على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله وفي جميع الأماكن.
    Kiribati condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y apoya la lucha mundial contra el terrorismo. UN تدين كيريباس الإرهاب في جميع أشكاله وتجلياته، ونحن نؤيد المكافحة العالمية ضد الإرهاب.
    Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإن سري لانكا، التي هي نفسها ضحية لهذه الآفة، تضم صوتها إلى صوت المجتمع الدولي لتدين الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره إدانة قاطعة.
    El Senegal, su Jefe de Estado y su Gobierno reiteran firmemente su determinación inquebrantable de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualesquiera fuesen sus motivaciones y sus protagonistas y patrocinadores. UN وتكرر السنغال ورئيس دولتها وحكومتها الإعراب بقوة عن تصميمها على محاربة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، مهما كانت دوافعه وبغض النظر عن مرتكبيه أو القائمين على رعايته.
    También prometemos nuestra cooperación con los otros miembros de la comunidad internacional, por medio de esfuerzos bilaterales y multilaterales, para combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Liechtenstein sigue asignando la máxima importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y ha intensificado significativamente sus esfuerzos a ese respecto. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.
    Como parte de su compromiso de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, el Pakistán ha adoptado varias medidas transcendentales. UN 6 - وكجزء من التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، اتخذت باكستان عددا من الخطوات البعيدة الأثر.
    Si bien Sudáfrica sigue plenamente comprometida con el combate contra el terrorismo en todas sus manifestaciones, pensamos que los derechos humanos no se deben sacrificar en aras de metas de corto plazo durante esa lucha. UN وإذ تبقى جنوب أفريقيا ملتزمة التزاما تاما بمكافحة الإرهاب في جميع مظاهره، فإننا نؤمن بأنه ينبغي عدم التضحية بحقوق الإنسان من أجل الأهداف القصيرة الأجل في مكافحة الإرهاب.
    Entre tanto, estamos en la primera línea de la lucha contra el terrorismo en todo el mundo, junto a nuestros aliados, incluso en el Afganistán, donde nuestras tropas prestarán servicio al lado de otros contingentes de todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته، نقف في الخطوط الأمامية في مجابهة الإرهاب في جميع أرجاء العالم مع حلفائنا، بما في ذلك أفغانستان، حيث ستخدم قواتنا العسكرية جنبا إلى جنب مع القوات الأخرى من جميع أرجاء العالم.
    Expresamos nuestra solidaridad y nuestras condolencias a las víctimas del 11 de septiembre y a todos los que han sido afectados por el terrorismo en todo el mundo. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, Malasia sigue pidiendo que se convoque una conferencia internacional de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para formular una respuesta conjunta a esta amenaza mundial. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Los Ministros subrayaron la importancia de la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos y expresaron su opinión de que todos los Estados Miembros debían adoptar medidas concertadas hacia la pronta aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional en las Naciones Unidas. UN وأكد الوزراء أهمية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جميع جوانبها، وأعربوا عن رأيهم في أنه يتعين أن تبذل جميع الدول الأعضاء جهودا متسقة تجاه التعجيل بإعداد النص النهائي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    Condenamos enérgicamente esos actos terroristas, y subrayamos la necesidad de que haya plena cooperación internacional a fin de erradicar el flagelo del terrorismo en todo el mundo. UN ونحن نُدين تلك الهجمات بقوة، ونشدد على ضرورة التعاون الدولي الكامل بغية استئصال آفة الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    20. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 19 de la Declaración de Viena y adoptar medidas eficaces, decididas y expeditas para prevenir toda actividad delictiva realizada con la finalidad de fomentar el terrorismo en cualesquiera de sus formas o manifestaciones, se recomienda la adopción de las medidas que figuran a continuación. UN 20- بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 19 من إعلان فيينا واتخاذ تدابير فعّالة وحازمة وعاجلة، لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المضطلع بها لغرض تعزيز الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يوصى باتخاذ التدابـير المحددة المبينة أدناه.
    5. Considerar la posibilidad de establecer una fundación de ayuda a las víctimas del terrorismo de todo el mundo, basándose en los organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones que también podría apoyar la investigación sobre el terrorismo. UN 5 - استنادا إلى أعمال الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى الحالية، سينظر المشاركون في إنشاء مؤسسة لإعانة ضحايا الإرهاب في جميع أنحاء العالم، من شأنها أن تقدم الدعم أيضا للأبحاث المتعلقة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus