| Para resumir, mi país ha apoyado el llamamiento en favor de la acción colectiva contra el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | بإيجاز، أيد بلدي الدعوة إلى العمل الجماعي لمكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Vemos que existe la voluntad de adoptar un mayor número de medidas efectivas para combatir el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | إننا نلمس وجود الاستعداد لاعتماد تدابير أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| En su Memoria, el Secretario General se centró con acierto en las serias amenazas que plantean el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | ولقد ركز الأمين العام بحق في تقريريه على الأخطار الصعبة التي يمثلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Llegado este punto tengo el agrado de invitar a hacer uso de la palabra a nuestro colega el Embajador Chris Sanders, de los Países Bajos, quien se referirá a la cuestión del terrorismo y las armas de destrucción masiva. | UN | ويسرني الآن أن أدعو زميلنا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا ليحدثنا عن مسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Aprobada asimismo por consenso en 2002, hemos tenido una resolución sobre el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | كما اعتُمد بتوافق الآراء أيضاً في عام 2002 قرار منّا عن الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| el terrorismo y las armas de destrucción en masa continúan entrañando una amenaza grave. | UN | كما أن الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل أخطارا جسيمة. |
| Cuba comparte la preocupación por el riesgo que entraña la vinculación entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | تشارك كوبا في القلق من الخطر الذي تشكله الصلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Es obvio que es solamente cuestión de tiempo antes de que se vinculen el terrorismo y las armas de destrucción en masa. | UN | ومن الواضح أن إقامة صلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ما عادت الآن إلا مسألة وقت، ليس إلا. |
| Compartimos también las preocupaciones de la comunidad internacional respecto de la posible conexión entre el terrorismo y las armas de destrucción masiva. | UN | ونحن نشاطر أيضاً شواغل المجتمع الدولي إزاء إمكانية وجود صلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| el terrorismo y las armas de destrucción en masa han transformado la sociedad tradicional y sus valores. | UN | لقد غيّر الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل المجتمع التقليدي وقيمه. |
| Profundamente preocupada por los indicios de que cada vez es mayor el riesgo de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، |
| Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
| La Junta Consultiva del Secretario General de las Naciones Unidas en Asuntos de Desarme ha tratado desde entonces la amenaza planteada por el terrorismo y las armas de destrucción en masa y ha formulado algunas recomendaciones útiles. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأ المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بأمور نزع السلاح يتعامل مع الخطر الذي يشكله الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتقدم بعض التوصيات المفيدة. |
| Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
| Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد احتمال وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
| Debemos reconocer que el surgimiento de nuevas amenazas como el terrorismo y las armas de destrucción en masa junto con el genocidio y la violación masiva de los derechos humanos, plantean una amenaza clara y actual a las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن نشوء الأخطار الجديدة من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، إضافة إلى جرائم الإبادة الجماعية وانتهاك حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل تحدياً واضحاً وقائماً للأمم المتحدة. |
| Nuestra atención no debe desviarse del hecho de que hay dos peligros distintos -- el terrorismo y las armas de destrucción en masa -- y hay que hacerles frente a ambos de manera eficaz y en gran medida por separado. | UN | ولا يجب أن يصرف انتباهنا عن أن هناك خطرين منفصلين، هما الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، ويجب معالجتهما بشكل فعال وإلى حد كبير بشكل منفصل. |
| Finalmente, mi delegación quisiera hacer referencia particular a un tema al que se ha referido el Embajador de Francia, el del terrorismo y las armas de destrucción masiva. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يشير بصورة خاصة إلى موضوع أشار إليه سفير فرنسا، وهو الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Ya poseemos una gama importante de instrumentos para enfrentar las amenazas del terrorismo y de las armas de destrucción en masa. | UN | نحن نملك بالفعل مجموعة من الوسائل المهمة لمواجهة تهديدات من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| Hoy por hoy, el éxito de la Conferencia de Desarme es, si cabe, más importante en un mundo acuciado por el temor al terrorismo y a las armas de destrucción masiva. | UN | وأصبح نجاح مؤتمر نزع السلاح أشد أهمية الآن في عالم محفوف بخطر الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
| También disponíamos de una nueva resolución de la Asamblea General, la resolución 56/24 T, sobre terrorismo y armas de destrucción en masa. | UN | وكان بين أيدينا أيضاً قرار جديد للجمعية العامة للأمم المتحدة، هو القرار 56/24 راء، بشأن الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |