"الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional
        
    • el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada
        
    • el terrorismo y delincuencia organizada transnacional
        
    En el marco de la mesa redonda I se analizó la cuestión de la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وفي إطار اجتماع المائدة المستديرة الأول، نوقشت القضية المتعلقة بقمع الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La lucha por las autoridades de la policía contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional tiene lugar en el plano federal por conducto de una oficina común. UN وتضطلع سلطات الشرطة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الاتحادي وبواسطة مكتب مشترك.
    Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional UN إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La OMI participó también en la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación Internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada son nuestra preocupación común. UN ويشكل صون السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مصدرا لقلقنا المشترك.
    La Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional de 2005 es el principal instrumento jurídico de lucha contra el terrorismo de Vanuatu. UN إن قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2005 هو الآلية التشريعية الرئيسية لمكافحة الإرهاب في فانواتو.
    También es parte en la mayoría de las convenciones internacionales relativas a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La paz, la estabilidad y el desarrollo enfrentan amenazas no tradicionales, como el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ويتعرض السلام والاستقرار والتنمية لتهديدات غير تقليدية مثل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, de 2009; y UN قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2009؛
    A ese respecto, ha concertado acuerdos bilaterales con 70 países en las esferas de la cooperación en materia de seguridad, la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وفي هذا الصدد، أبرمت اتفاقات ثنائية مع 70 بلدا في مجالات التعاون الأمني ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Documento final del Cursillo regional para Asia central y el Cáucaso sobre la cooperación internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional UN الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La República Kirguisa acoge complacida el envío en 2004 de una misión conjunta de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la OSCE para revisar la legislación contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional y está dispuesta a recibirla dicha misión. UN ترحب جمهورية قيرغيزسيا باستقبال بعثة مشتركة للمساعدة التقنية موفدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف استعراض التشريعات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2004، وهي تعرب أيضا عن استعدادها لاستقبال مثل هذه البعثة.
    Conscientes de las dificultades a que hacen frente nuestros Estados miembros para utilizar eficazmente esos medios con miras a erradicar el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional en nuestros países respectivos; UN وإدراكا منا للصعوبات التي تواجهها دولنا الأعضاء فيما يتعلق بتطبيق تلك الصكوك بفعالية من أجل استئصال الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية كل في بلده؛
    8. Los Estados Unidos informaron de que habían observado la existencia en su país de una vinculación entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 8- وأفادت الولايات المتحدة بأنها تلاحظ وجود صلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بلدها.
    En su informe, el Grupo señaló seis principales amenazas a la seguridad internacional, entre ellas el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, dos sectores que figuran de forma destacada en el mandato de la ONUDD. UN وقد حدّد الفريق في تقريره ستة تحديات رئيسية للأمن الدولي، بما فيها الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذان يحتلان مكان الصدارة في ولاية المكتب.
    El FMI participó también en la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación Internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وشارك صندوق النقد الدولي أيضا في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nigeria solicitó la asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para la formación de expertos en instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وقدمت نيجيريا طلبا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للحصول على مساعدة تقنية في المسائل المتصلة بتدريب الخبراء في مجال الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Gobierno considera que los controles legislativos vigentes en el marco de la Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional en relación con el material nuclear son razonablemente amplios. UN ترى الحكومة أن الضوابط التشريعية ذات الصلة بالمواد النووية والقائمة بالفعل في ظل قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية شاملة بدرجة معقولة.
    Se llegó a conclusiones similares en la Declaración de Panamá aprobada en la Segunda Conferencia Ministerial sobre la cooperación internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, celebrada en 2008, en que también se insistió en la protección de los derechos humanos y la importancia de la dimensión regional y subregional. UN وأضافت أنه تم التوصل إلى نتائج مماثلة في إعلان بنما الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالتعاون الدولي في مناهضة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عقد في عام 2008 والذي شدد أيضا على حماية حقوق الإنسان وعلى أهمية البعد الإقليمي والبعد دون الإقليمي.
    Papua Nueva Guinea se encuentra en las últimas etapas de la elaboración de un proyecto de ley sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN وتمر بابوا غينيا الجديدة بالمراحل النهائية من صياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Estamos realizando varias actividades, entre ellas el establecimiento de sistemas de seguridad fronteriza y la redacción de legislación modelo para abordar el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN ونشارك في عدد من الأنشطة، بما فيها إقامة أنظمة أمن للحدود ووضع تشريع نموذجي لمجابهة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus