La concertación de acuerdos bilaterales concretos para la prevención y represión del terrorismo no ha sido práctica habitual en Portugal. | UN | ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت خطوات تمهيدية أيضا من أجل تيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se adoptaron medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت تدابير أولية لتيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
La prevención y la represión del terrorismo son dos aspectos igualmente importantes. | UN | وذكر أن منع الإرهاب وقمعه لا يقلان عن ذلك أهمية. |
En sus informes, Djibouti ha indicado detenidamente todas las medidas que las autoridades del país han adoptado para prevenir y reprimir el terrorismo y eliminar sus fuentes de financiación, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذين التقريرين، أوردت جيبوتي بتفصيل جميع التدابير التي اتخذتها السلطات الجيبوتية لمنع الإرهاب وقمعه والقضاء على مصادر تمويله، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
:: Entrega al Comité de copias de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 y de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000 | UN | :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002, así como de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000. | UN | وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000. |
En general este tema se aborda con arreglo a las disposiciones de la Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 de Samoa. | UN | ويجري تناول هذه الأمور عملا بأحكام قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 في ساموا. |
La Ley de Prevención y represión del terrorismo de 2002 establece un mecanismo expedito específico para la extradición de presuntos terroristas extranjeros y de fugitivos. | UN | يوفر قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 آلية معينة سريعة المسار لتسليم من يشتبه فيه من الإرهابيين والهاربين الأجانب. |
En 2005, Viet Nam se propone promulgar algunos instrumentos jurídicos para reforzar la prevención y represión del terrorismo, como se indica a continuación: | UN | وتعتزم فييت نام في عام 2005 سن بعض الصكوك القانونية بغرض تعزيز عملية منع الإرهاب وقمعه على النحو التالي: |
El proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo aplicará en gran medida estas convenciones. | UN | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
Además, la Ley de Prevención y represión del terrorismo incluye varios delitos tipificados específicamente como terroristas. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين. |
La legislación pertinente incluye la Ley de prevención y represión del terrorismo de 2002 y la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2000. | UN | وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000. |
La Ley de prevención y represión del terrorismo se aprobó en 2002. | UN | 8 - صدر قانون منع الإرهاب وقمعه في عام 2002. |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
Desde el primer examen, Croacia ha adoptado una estrategia nacional para la prevención y represión del terrorismo. | UN | منذ الاستعراض الأول، أقرت كرواتيا استراتيجية وطنية لمنع الإرهاب وقمعه. |
El Comité Especial está presidido por el Primer Ministro Adjunto, Ministro de Relaciones Exteriores, y está integrado por funcionarios superiores de los ministerios encargados de la prevención y la represión del terrorismo. | UN | ويرأس اللجنة المخصصة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وتتألف من كبار المسؤولين في الوزارات المعنية بمنع الإرهاب وقمعه. |
Aprobación de los cinco instrumentos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo a los que la República Árabe Siria no se ha adherido aún | UN | التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد |
Por lo que respecta a la cooperación con las organizaciones internacionales, el Consejo de Europa asignó particular importancia al reforzamiento de la capacidad de los Estados para prevenir y reprimir el terrorismo. | UN | 6 - وفي شأن التعاون مع المنظمات الدولية، أولى مجلس أوروبا أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على منع الإرهاب وقمعه. |
En la citada resolución se imponían a todos los Estados obligaciones vinculantes para evitar y erradicar el terrorismo. | UN | وفرض القرار تعهدات ملزمة على جميع الدول لمنع الإرهاب وقمعه. |
En la Ley contra el terrorismo de 2005 se prevé la aplicación de los doce instrumentos internacionales universales relativos a la prevención y Supresión del Terrorismo. | UN | ينص قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2005 على تنفيذ الآليات الدولية العالمية النطاق الاثنتي عشرة المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
En este momento, la República de Sierra Leona carece de legislación específica en materia de prevención y eliminación del terrorismo. | UN | ولا يوجد، حاليا، لدى جمهورية سيراليون تشريع خاص بشأن منع الإرهاب وقمعه. |