"الإرهاب يشكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el terrorismo es
        
    • el terrorismo constituye
        
    • el terrorismo representa
        
    • el terrorismo constituía
        
    • el terrorismo era
        
    • el terrorismo plantea
        
    • el terrorismo suponía
        
    • este fenómeno planteaba
        
    • del terrorismo constituía
        
    • el terrorismo una
        
    El artículo 2 de dicha Ley estipula que el terrorismo es uno de los 15 delitos determinantes que dan lugar al blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال.
    Teniendo presente también que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el imperio del derecho, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً شديداً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    Teniendo presente además que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el estado de derecho, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً خطيراً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    de tragedia nacional. el terrorismo constituye el reto más grave para la estabilidad y el progreso de las sociedades contemporáneas. UN إن الإرهاب يشكل أخطر التحديات لاستقرار المجتمعات المعاصرة وتقدمها.
    El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    Un Estado considera que el terrorismo representa una amenaza grave. UN وترى إحدى تلك الدول أن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا.
    En su exposición informativa ante el Consejo, el Secretario General dijo que el terrorismo constituía una amenaza a la paz, la seguridad y el desarrollo en África. UN وقال الأمين العام، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، إن الإرهاب يشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في أفريقيا.
    En su conclusión, la oradora recordó que el terrorismo era un obstáculo para los derechos humanos y señaló la importancia del papel de los Estados para combatirlo. UN واختتمت عرضها مذكّرة بأن الإرهاب يشكل تحدياً لحقوق الإنسان وأبرزت أهمية دور الدول في مكافحته.
    Ha respaldado las resoluciones 1269 y 1368 del Consejo de Seguridad, que señalan que el terrorismo plantea una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN كما أيدت قراري مجلس الأمن 1269 و 1368، اللذين يشيران إلى أن الإرهاب يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    Reiteramos nuestra diáfana posición de que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad y no se puede justificar con pretexto alguno. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Teniendo presente además que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el Estado de derecho, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً خطيراً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    Teniendo presente además que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el Estado de derecho, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً خطيراً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    Convencida de que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el imperio de la ley, UN واقتناعاً منها بأن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً خطيراً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    Es bien conocido que el terrorismo es una amenaza para la democracia. UN ومعروف تماما أن الإرهاب يشكل خطرا على الديمقراطية.
    Teniendo presente además que en muchos casos el terrorismo es un grave problema para la democracia, la sociedad civil y el estado de derecho, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الإرهاب يشكل في حالات كثيرة تحدياً خطيراً للديمقراطية والمجتمع المدني وسيادة القانون،
    El Gobierno de Seychelles reconoce que el terrorismo constituye un reto para todos los Estados y está comprometido a poner en práctica mecanismos eficaces y adecuados para luchar contra el flagelo del terrorismo. UN وتقر حكومة سيشيل بأن الإرهاب يشكل تحديا لجميع الدول، وهي ملتزمة بتنفيذ آليات فعالة ومناسبة لمكافحة آفة الإرهاب.
    Debe observarse, sin embargo, que Islandia considera que el terrorismo constituye una gran amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أيسلندا تعتقد أن الإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين.
    el terrorismo constituye una amenaza fundamental para los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho a vivir en una situación de paz y seguridad. UN إذ أن الإرهاب يشكل تهديدا أساسيا لحقوق الإنسان ولا سيما الحق في الحياة والحق في العيش في أمان وسلام.
    Desde hace largo tiempo se reconoce que el terrorismo representa una amenaza para las ideas que la Carta encarna. UN 49 - وقد ساد طويلاً الاعتقاد بأن الإرهاب يشكل تهديداً للأفكار المجسدة في صلب الميثاق.
    8. La serie de sesiones de alto nivel del 11º Congreso expresó firmemente su parecer de que el terrorismo constituía una importante amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. UN 8- وأعرب الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر عن إيمانه بأن الإرهاب يشكل خطرا بالغا على السلم والأمن الدوليين.
    78. El Sudán señaló que el terrorismo era una circunstancia excepcional que repercutía en el derecho al desarrollo y en otros derechos económicos y sociales. UN 78- ولاحظت السودان أن الإرهاب يشكل ظرفاً استثنائياً يؤثر على الحق في التنمية وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    el terrorismo plantea una grave amenaza a la comunidad internacional. UN إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي.
    Otro participante sugirió que, puesto que el terrorismo suponía una amenaza para todos los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad debía promover una cooperación y coordinación más estrechas con la Asamblea General. UN ورد أحد المشاركين باقتراح مفاده أن يشجع المجلس زيادة التعاون الوثيق والتنسيق مع الجمعية العامة لأن الإرهاب يشكل تهديدا لكافة الدول الأعضاء.
    2. Recordando la naturaleza perniciosa del terrorismo, se subrayó que este fenómeno planteaba una amenaza constante para la paz y la seguridad internacionales, ponía en peligro la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y amenazaba la seguridad, la protección y el bienestar general de los ciudadanos de todo el mundo. UN 2 - وإذ أشيرَ إلى ما يتسم به الإرهاب من طابع خبيث، جرى التشديد على أن الإرهاب يشكل تهديداً مستمرا للسلام والأمن الدوليين، ويعرِّض للخطر السلامة الإقليمية للدول واستقرارها، ويهدد سلامة الشعوب وأمنها ورفاهها بصفة عامة في جميع أنحاء العالم.
    :: Libertad de información y expresión, debido a que la definición genérica e imprecisa de la figura de apología del terrorismo constituía una limitación desproporcionada a dichas libertades, consagradas por el artículo 2, inciso 4 de la Constitución Política. UN :: حرية الحصول على المعلومات والتعبير، حيث إن التعريف العام وغير الدقيق لنسق حيثيات الإرهاب يشكل قيدا لا يتناسب مع تلك الحريات، المكفولة بالفقرة 4 من المادة 2 من الدستور السياسي.
    En segundo lugar, los Estados sostienen que al ser el terrorismo una actividad mundial, la búsqueda de terroristas debe realizarse también más allá de las fronteras nacionales, con ayuda de terceras partes que dispongan de información abundante sobre ciertos individuos, que se pueda utilizar como recurso para identificar y vigilar a terroristas sospechosos. UN وتدعي الدول في المقام الثاني، أنه بالنظر إلى كون الإرهاب يشكل نشاطاً عالمياً، فإنه يجب تنفيذ عمليات البحث عن الإرهابيين خارج الحدود الوطنية أيضا بمساعدة أطراف ثالثة يحتمل امتلاكها كميات كبيرة من المعلومات عن أشخاص بما يشكل مصدرا غنيا لتحديد ورصد هوية مشتبه بهم في أعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus