495. La Constitución Española de 1978 excluye toda pretensión de uniformismo cultural, y por el contrario, erige un sistema de pluralismo cultural. | UN | 495- لا ينص الدستور الإسباني لعام 1978 على وحدة الثقافة؛ بل على العكس من ذلك، يقر نظام التعددية الثقافية. |
Fue miembro de la Junta Electoral Central con ocasión del referéndum de la Constitución Española de 1978 y participó como candidato a diputado en las elecciones generales de 1977 y 1979. | UN | وأصبح عضوا في المجلس المركزي للانتخابات عند إجراء الاستفتاء على الدستور الإسباني لعام 1978 وترشح في الانتخابات العامة لعضوية مجلس النواب في عامي 1977 و 1979. |
De conformidad con el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978, la Convención forma parte del ordenamiento jurídico nacional. | UN | 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني المحلي. |
El artículo 14 de la Constitución Española de 1978 establece el derecho a la igualdad ante la Ley y a la no discriminación por razón de sexo. | UN | وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين. |
Esa parte trata de limitar el derecho de los saharauis a participar en el referéndum, limitándolo a las personas que figuran en el censo español de 1974, cuyas lagunas e imperfecciones fueron reconocidas por todos los foros, incluida la conferencia de los jefes de tribu de 1990. | UN | وفي الواقع، فإن هذا الطرف يحاول تقييد حق الصحراويين في الاشتراك في الاستفتاء لقصره على المقيدين في التعداد اﻷسباني لعام ١٩٧٤، وهو التعداد الذي تعترف جميع اﻷجهزة، بما في ذلك مؤتمر رؤساء القبائل لعام ١٩٩٠ بما يشوبه من ثغرات وعيوب. |
486. La Constitución Española de 1978 aborda los derechos culturales con inusitada amplitud en la tradición constitucionalista, conteniendo una regulación abundante e intensa. | UN | 486- يولي الدستور الإسباني لعام 1978 اهتماماً استثنائياً للمسائل الثقافية، فيرسي أحكاماً عديدة ومفصلة بشأنها. |
Número 3.- De conformidad con el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978, la Convención forma parte del ordenamiento jurídico nacional. | UN | رقم 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكِّل الاتفاقية جزءاً من النظام القانوني المحلي. |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | ومنذ تاريخ نشر الاتفاقية، فإنها تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني كما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978 والمادة 1-5 من القانون المدني. |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | 2 - ومنذ تاريخ نشر الاتفاقية وهي تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني، كما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978 والمادة 1-5 من القانون المدني. |
39. El marco legislativo que rige y orienta el sistema educativo español está formado por la Constitución Española de 1978 y las leyes que desarrollan los principios y derechos establecidos en ella: | UN | 39- يتألف الإطار التشريعي الناظم والموجِّه لنظام التعليم الإسباني من الدستور الإسباني لعام 1978 والقوانين المطبِّقة للمبادئ والحقوق المقرّرة فيه، وهي: |
La Constitución Española de 1978 | UN | الدستور الإسباني لعام 1978 |
La Constitución Española de 1978 creó la institución del Defensor del Pueblo como " Alto Comisionado " de las Cortes Generales para garantizar la defensa y protección de los derechos fundamentales. | UN | أُنشئت مؤسسة أمين المظالم بموجب الدستور الإسباني لعام 1978 بوصفها " المفوضية السامية " للبرلمان ضماناً للدفاع عن الحقوق الأساسية وحمايتها. |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | 2 - وباتت الاتفاقية منذ تاريخ نشرها تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، والمادة 1-5 من القانون المدني. |
29. El Instituto de Religión y Políticas Públicas (IRPP) señaló que la Constitución Española de 1978 garantiza la libertad de religión y que la religión no tiene carácter estatal. | UN | 29- أشار معهد الدين والسياسة العامة إلى أن الدستور الإسباني لعام 1978 يضمن حرية الدين وأنه لن يكون للدين طابع ذو صلة بالدولة(71). |
111. El marco general en España de protección de derechos humanos se encuentra en la Constitución Española de 1978, fundamentalmente en el Capítulo II, Sección 1ª del Título I ( " de los derechos y deberes fundamentales " ). | UN | 111- يكمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان في إسبانيا في الدستور الإسباني لعام 1978، وأساساً، في الفصل الثاني من الجزء الأول من الباب الأول المعنوَن " في الحقوق والواجبات الأساسية " . |
Esa parte trata de limitar el derecho de los saharauis a participar en el referéndum, limitándolo a las personas que figuran en el censo español de 1974, cuyas lagunas e imperfecciones fueron reconocidas por todos los foros, incluida la conferencia de los jefes de tribu de 1990. | UN | " وفي الواقع، فإن هذا الطرف يحاول تقييد حق الصحراويين في الاشتراك في الاستفتاء لقصْره على المقيدين في التعداد اﻷسباني لعام ١٩٧٤، وهو التعداد الذي تعترف جميع اﻷجهزة، بما في ذلك مؤتمر رؤساء القبائل لعام ١٩٩٠ بما يشوبه من ثغرات وعيوب. |
El Gobierno de Marruecos mantuvo su postura de no participar en la identificación de los solicitantes de tribus pertenecientes a los grupos tribales H41, H61 y J51/52 que estuvieran incluidos en el censo español de 1974 y sus familiares directos hasta que no se resolviera la cuestión más general de la identificación de todos los solicitantes de esos tres grupos. | UN | ٥ - وتمسكت حكومة المغرب بموقفها من عدم الاشتراك في عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء-٤١، و حاء-٦١ و ياء-٥١/٥٢ المدرجين في التعداد اﻹسباني لعام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرين إلى أن يتم التوصل إلى حل شامل لمسألة تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات من هذه المجموعات الثلاث. |