Esas prácticas ilegales israelíes se han concentrado en zonas clave de la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores. | UN | وهذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تتركز بصفة خاصة في المناطق الرئيسية في القدس الشرقية وفي محيطها. |
Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del Territorio Palestino Ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
La facilitación de excusas para las actividades ilegales de Israel que están destruyendo la hoja de ruta no es una estrategia sostenible. | UN | وتوفير الغطاء للأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة التي تخرب خارطة الطريق بالفعل ليس باستراتيجية يمكن تحملها. |
Estas provocadoras acciones ilegales de Israel han minado el camino hacia la paz, han envenenado el ambiente entre ambas partes y han contaminado el proceso en su totalidad. | UN | فهذه الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة والاستفزازية تُقوّض عملية السعي إلى تحقيق السلام، وتسمّم الأجواء بين الجانبين وتفسد العملية ككل. |
Representa un intento de conferir legitimidad a algunos de los asentamientos israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado, negar los derechos de los refugiados palestinos y debilitar la oposición internacional a ese catastrófico muro expansionista e ilegal. | UN | وهو يمثل محاولة لإضفاء الشرعية على بعض المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة لإنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين ولإضعاف الموقف الدولي إزاء الجدار التوسعي الفاجع وغير المشروع. |
En efecto, no sólo el muro se construye casi por entero en el territorio palestino ocupado; además, hay una correlación directa entre el recorrido del muro, por un lado, y los asentamientos israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado y los recursos hídricos de la zona, por el otro. | UN | فالواقع أن الجدار يقام برمته تقريبا في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهناك ارتباط مباشر بين مسار الجدار والمستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة المقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة وموارد المياه في المنطقة. |
Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del Territorio Palestino Ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
La actual escalada de actividades ilegales israelíes contra el pueblo palestino está agravando el sufrimiento y las penurias de la población civil y exacerbando la crisis humanitaria imperante. | UN | وإن التصعيد الحالي في الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني يزيد من المعاناة والصعاب التي يرزح تحتها السكان المدنيون ويفاقم من الأزمة الإنسانية السائدة. |
Todas las actividades relacionadas con los asentimientos ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, deben finalizar de inmediato. | UN | فإنه لا بد من البدء بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Los asentamientos ilegales israelíes y la continuación de la construcción del muro de separación pese a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia afectan gravemente a la vida cotidiana del pueblo palestino. | UN | والمستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة ومواصلة بناء الجدار الفاصل، رغم فتوى محكمة العدل الدولية والإدانة الدولية، تضران بشدة بالحياة اليومية للشعب الفلسطيني. |
A ese respecto, reiteramos nuestro llamamiento para que cesen de inmediato todas las actividades ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y se ponga fin a los ataques militares y todas las demás violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وفي هذا الصدد، نواصل تكرار نداءاتنا إلى الوقف الفوري لجميع الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك وقف الهجمات العسكرية وجميع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني. |
4. Asentamientos humanos ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado (resolución 17/9) | UN | 4 - المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة (القرار 17/9) |
La Asamblea General reanudó su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia con el propósito de cumplir debidamente sus responsabilidades con respecto a la cesación de las actividades ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, frente a la indiferencia constante y absoluta del régimen de Israel ante las exigencias de la comunidad internacional, representada por esta Asamblea. | UN | لقد استأنفت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة بهدف يرمي بحق إلى تنفيذ مسؤولياتها المتعلقة بوقف الأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من التجاهل التام من نظام الحكم الإسرائيلي لمطالبات المجتمع الدولي، الممثل في هذه الجمعية العامة. |
Recalcaron que tales prácticas ilegales de Israel, de hecho, están estrangulando la economía y la sociedad palestinas, están separando físicamente las partes norte, central y sur del territorio palestino ocupado y convirtiéndolas en zonas desarticuladas y aisladas, y están socavando su integridad y contigüidad territoriales. | UN | وشدد الوزراء على أن هذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تعمل في الواقع على خنق الاقتصاد والمجتمع الفلسطيني، وهي من الناحية المادية تفصل الأجزاء الشمالية والوسطى والجنوبية من الأرض الفلسطينية المحتلة إلى مناطق منفصلة ومعزولة، وهي تقوض سلامتها الإقليمية وامتدادها المتصل. |
Recalcaron que tales prácticas ilegales de Israel, de hecho, están estrangulando la economía y la sociedad palestinas, están separando físicamente las partes norte, central y sur del territorio palestino ocupado y convirtiéndolas en zonas desarticuladas y aisladas, y están socavando su integridad y contigüidad territoriales. | UN | وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن هذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تعمل في الواقع على خنق الاقتصاد والمجتمع الفلسطيني، وهي من الناحية المادية تفصل الأجزاء الشمالية والوسطى والجنوبية من الأرض الفلسطينية المحتلة إلى مناطق منفصلة ومعزولة، وهي تقوض سلامتها الإقليمية وامتدادها المتصل. |
Las actividades de asentamientos israelíes ilegales, la violencia de los colonos y la construcción del muro de separación, que contravienen la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, son una seria amenaza para la viabilidad de un futuro Estado palestino. | UN | وتشكل الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة وعنف المستوطنين وتشييد الجدار الفاصل، في تعارض مع فتوى محكمة العدل الدولية، تهديد خطيرا لبقاء دولة فلسطينية في المستقبل. |
A lo largo del año, el Comité siguió muy de cerca la situación sobre el terreno, en especial la construcción y ampliación de los asentimientos israelíes ilegales y la red de carreteras en el Territorio Palestino Ocupado, tanto dentro de Jerusalén oriental como en sus alrededores. | UN | 19 - وعلى مدار السنة، تابعت اللجنة عن كثب الحالة على أرض الواقع، وبخاصة بناء المستوطنات وشبكات الطرق الإسرائيلية غير المشروعة وتوسيعها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها. |
Consideramos que esta sesión es esencial para que un número más representativo de Miembros de las Naciones Unidas pueda tomar medidas decididas para abordar una cuestión sumamente acuciante, la de las acciones israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado y, en concreto, la construcción del muro expansionista israelí en el territorio palestino ocupado. | UN | ونعتبر هذه الجلسة ضرورية لتمكين عدد أكثر تمثيلا من أعضاء الأمم المتحدة من اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لمسألة بالغة الإلحاح تتعلق بالأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى وجه التحديد بإنشاء الجدار الإسرائيلي التوسعي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes durante las invasiones y los asaltos de zonas civiles palestinas, además de la continuación de la práctica ilegal israelí de llevar a cabo ejecuciones extrajudiciales, han ido provocando cada día nuevas víctimas palestinas. | UN | وتتصاعد الإصابات بين الفلسطينيين مع مرور كل يوم بسبب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء الغارات والهجمات على المناطق المدنية الفلسطينية، وبسبب الممارسة الإسرائيلية غير المشروعة المتمثلة في عمليات الإعدام خارج نطاق القانون. |
Si la comunidad internacional participa en esos actos demostrará que acepta las medidas ilegales adoptadas por Israel. | UN | فالمجتمع الدولي، بمشاركته في هذه الاحتفالات، يعطي إشارة تفيد قبوله بهذه اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة. |
También pide que se adopten medidas serias y eficaces para poner fin a las prácticas ilícitas de Israel que destruyen poco a poco los lugares sagrados de la ciudad. | UN | كما تدعو إلى اتخاذ خطوات جدية وفعلية لوقف الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة الرامية إلى المساس بالأماكن المقدسة فيها. |
Insistimos en que las prácticas ilícitas que ha ejercido Israel para colonizar el territorio palestino mediante, entre otras cosas, la construcción del Muro, hecho inextricablemente vinculado a la campaña para el establecimiento de asentamientos israelíes ilícitos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, constituyen transgresiones del derecho internacional e impiden el establecimiento de un Estado palestino viable. | UN | ونؤكد أن ممارسات إسرائيل غير الشرعية في استعمار الأراضي الفلسطينية بطرق منها بناء الجدار العازل المرتبط ارتباطاً معقداً بحملة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، هي ممارسات تمثل انتهاكات للقانون الدولي وتشكل عقبة في سبيل إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة. |
Los Ministros reafirmaron las muchas resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan y demandan el cese de tales medidas ilegales impuestas por Israel, entre las que figuran las medidas tomadas por la Potencia ocupante para cambiar el estatus, el carácter y la composición demográfica de Jerusalén oriental, las cuales son nulas e inválidas, y exigieron la completa puesta en práctica de esas resoluciones. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد قرارات مجلس الأمن المتعددة ذات الصلة التي تدين هذه التدابير الإسرائيلية غير المشروعة وتطالب بوقفها، بما في ذلك التدابير اللاغية والباطلة التي تتخذها سلطة الاحتلال لتغيير وضع القدس الشرقية وطابعها وتكوينها الديمغرافي، ودعوا إلى التنفيذ الكامل لهذه القرارات. |
Asimismo, exigimos el desmantelamiento total de los asentamientos ilícitos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, así como en el Golán sirio ocupado, y el fin inmediato de todas las actividades de establecimiento de tales asentamientos. | UN | كما نطالب بالتفكيك الكامل للمستوطنات والإنهاء الفوري لكل أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينيّة المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل. |
Los actos de agresión israelí y toda otra acción y medida ilícita israelí requieren la adopción de medidas por parte de la comunidad internacional, y especialmente por parte del Consejo de Seguridad, con el objetivo de poner fin en forma inmediata a esas acciones y medidas y de evitar su repercusión destructiva y peligrosa. | UN | إن هذا العمل العدواني اﻹسرائيلي وسائر اﻹجراءات والتدابير اﻹسرائيلية غير المشروعة يتطلبان إجراءات من جانب المجتمع الدولي، ومن مجلس اﻷمن على وجه التحديد، بغرض اﻹنهاء الفوري لتلك اﻹجراءات والتدابير وإزالة تأثيرها التدميري الخطر. |
Hay que sostener que los actos ilegales cometidos por Israel en esos ámbitos y sus consecuencias siguen siendo ilegales pese al transcurso del tiempo. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |