"الإسرائيلي على قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • israelí contra la Franja
        
    • israelí en la Franja
        
    • de Israel contra la Franja
        
    • de Israel en la Franja
        
    con ocasión de la agresión israelí contra la Franja de Gaza UN الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    de los Países No Alineados sobre la agresión militar israelí contra la Franja de Gaza en el Territorio Palestino Ocupado UN بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة
    El sufrimiento palestino se ha agravado por la agresión israelí contra la Franja de Gaza. UN وزاد العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة من معاناة الفلسطينيين.
    Estuvo también en el Hospital de Palestina, gestionado por la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina, y visitó a palestinos víctimas de la ofensiva israelí en la Franja de Gaza. UN كما زار مستشفى فلسطين الذي تديره جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية وزار عددا من الفلسطينيين ممن كانوا ضحايا الهجوم الإسرائيلي على قطاع غزة.
    En el transcurso de la ofensiva israelí en la Franja de Gaza, las fronteras de Gaza con Israel y Egipto permanecieron cerradas, con lo cual 1,5 millones de personas quedaron atrapadas en zona de guerra, en contravención de todos los principios humanitarios internacionales. UN 23 - وخلال الهجوم الإسرائيلي على قطاع غزة، ظلت حدود قطاع غزة مع إسرائيل ومصر مغلقة، مما تسبب فعليا في محاصرة جميع السكان البالغ عددهم 1.5 مليون شخص في منطقة حرب، انتهاكا لجميع المبادئ الإنسانية الدولية.
    La intensificación de la agresión de Israel contra la Franja de Gaza amenaza con desestabilizar aún más la situación sobre el terreno y provocar una nueva ronda de violencia mortífera. UN وتكثيف العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة يهدد بزيادة زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع وبإشعال تام لفتيل جولة أخرى من العنف القاتل.
    En cuanto al lapso que debía abarcar su investigación, la Comisión decidió investigar las violaciones presuntamente cometidas por partes palestinas antes y después de la agresión israelí contra la Franja de Gaza, a fin de poder desarrollar un conocimiento en profundidad de las condiciones en materia de derechos humanos durante esos períodos. UN 61 - وبشأن الاختصاص الزمني للجنة التحقيق، فقد ارتأت اللجنة أن تمارس ولايتها النظر بالانتهاكات المدعى بارتكابها من الجهات الفلسطينية، في الفترة السابقة واللاحقة على العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، كي تتمكن من بناء رأي وقناعة في مسار وواقع حقوق الإنسان خلال هذه المرحلة.
    Los dirigentes palestinos reiteran su más enérgica condena a esta escalada de la agresión israelí contra la Franja de Gaza, que ha incluido ataques deliberados contra la población civil palestina que se han saldado con muertos y heridos, lo cual constituye una violación grave del derecho internacional humanitario, así como la destrucción deliberada de bienes e infraestructura civiles. UN وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد إدانتها البالغة لهذا التصعيد للعدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، الذي تضمن عمليات قتل وإصابة متعمدة للمدنيين الفلسطينيين، في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى التدمير المتعمد للممتلكات والهياكل الأساسية المدنية.
    Ello requiere adoptar medidas para asegurar que se rindan cuentas por los delitos cometidos durante la agresión militar israelí contra la Franja de Gaza entre 2008 y 2009 y, en última instancia, garantizar justicia para las víctimas. UN وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات لضمان المساءلة عن الجرائم التي ارتكبت خلال العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الفترة 2008-2009، وضمان إنصاف الضحايا في نهاية المطاف.
    En mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de adjuntar a la presente la declaración del Buró sobre la agresión militar israelí contra la Franja de Gaza en el Territorio Palestino Ocupado (véase el anexo). UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن هذا المكتب بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة (انظر المرفق).
    La semana pasada la OCI acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1860 (2009), sobre la agresión israelí contra la Franja de Gaza. UN وقد رحبت منظمة المؤتمر الإسلامي الأسبوع الماضي باتخاذ مجلس الأمن القرار 1860 (2009) بشأن الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة.
    Se adjunta a la presente copia de la declaración formulada en el día de hoy por el Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados acerca del incumplimiento, por parte de Israel, de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad y la intensificación de la agresión militar israelí contra la Franja de Gaza. UN وتجدون طيه نسخة من البيان الصادر اليوم عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن عدم امتثال إسرائيل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) وتصعيد العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة (انظر المرفق).
    Después de analizar todos los hechos descubiertos a través de las audiencias celebradas para los familiares de las víctimas de asesinatos, la Comisión opina que los organismos encargados de hacer cumplir la ley en la Franja de Gaza llevaron a cabo ejecuciones extrajudiciales generalizadas durante el asalto israelí contra la Franja de Gaza. UN 419 - ترى اللجنة بعد تحليلها لمجمل ما استخلصته من جلسات الاستماع التي عقدتها لذوي ضحايا جرائم القتل، ارتكاب الجهات المكلفة بإنفاذ القانون في قطاع غزة لأعمال الإعدام خارج نطاق القانون، على نطاق واسع خلال مرحلة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة.
    Se ha producido una flexibilización limitada del bloqueo israelí contra la Franja de Gaza, pero sigue estando prohibida la importación de suministros esenciales para la reconstrucción, el tráfico de vehículos pesados sigue siendo una fracción de lo que era antes del bloqueo y la circulación de personas sigue estando fuertemente restringida. UN 96 - وجرى تخفيف الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة بقدر محدود، ولكن الإمدادات الأساسية لإعادة البناء لا تزال محظورة، كما لا يزال مستوى حركة الشاحنات يساوي جزءا ضئيلا من مستوياتها قبل الحصار كما ظل تنقل الأشخاص خاضعا لقيود مشددة.
    Sr. Al-Allaf (Jordania) (habla en árabe): Sr. Presidente: Permítame, para comenzar, expresarle mi gratitud y mi agradecimiento por celebrar esta reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para debatir la agresión israelí contra la Franja de Gaza y sus catastróficas consecuencias para la población civil. UN السيد العلاف (الأردن): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالشكر والتقدير لكم على دعوتكم لعقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة لبحث العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة والآثار الكارثية التي تركها على أهالي القطاع.
    El Líbano condena enérgicamente el persistente bloqueo israelí en la Franja de Gaza y la continua obstrucción del acceso de ayuda humanitaria a la Ribera Occidental. UN 30 - وذكر أن لبنان يُدين بشدة استمرارَ الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة ومواصلةَ التدخل في وصول المساعدات الإنسانية للضفة الغربية.
    El 11 y el 21 de julio, la Mesa emitió sendos comunicados en los que condenó la agresión militar israelí en la Franja de Gaza (GA/PAL/1310 y 1311). UN وفي يومي 11 و 21 تموز/يوليه، أصدر المكتب بيانين أدان فيهما العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة (GA/PAL/1311).
    20. Su delegación reitera su condena al bloqueo del régimen israelí en la Franja de Gaza, que constituye una forma de castigo colectivo y un crimen de lesa humanidad y que plantea una grave amenaza a la estabilidad regional. UN 20 - وأضاف قائلا إن وفده يؤكد من جديد إدانتهالحصار الذي يفرضه النظام الإسرائيلي على قطاع غزة، والذي يشكل جريمة عقاب لجماعي ضد الإنسانية، ويشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي.
    Oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos (reunión informativa sobre las consecuencias de la ofensiva militar israelí en la Franja de Gaza e intercambio de impresiones sobre el programa de la visita) UN 00/17-00/18 الاتجاه نحو مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان (إحاطة عن آثار الهجوم العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة ومناقشة برنامج الزيارة)
    El Sr. Núñez Mosquera (Cuba) dice que la respuesta del Comité a la agresión de Israel contra la Franja de Gaza, si bien oportuna, puede resultar insuficiente. UN ١٨ - السيد نونيز موسكيرا (كوبا): قال إن رد فعل اللجنة على العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، وإن كان فوريا، قد يكون غير كاف.
    :: Nader Mohammed Idriss (42 años) murió a causa de heridas sufridas el 8 de agosto, cuando fuerzas de ocupación israelíes le dispararon con munición de guerra en Bab Al-Zawia, en el centro de Al-Khalil, durante una protesta por la agresión de Israel contra la Franja de Gaza. UN :: توفي نادر محمد إدريس (42 عاما) متأثرا بجروح أُصيب بها يوم 8 آب/أغسطس عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار عليه بالذخيرة الحية في باب الزاوية في وسط مدينة الخليل خلال مسيرة احتجاج ضد العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة.
    Durante la agresión de Israel en la Franja de Gaza en 2014, cientos de israelíes atacaron violentamente a palestinos mientras coreaban consignas violentas incitando al odio y publicaron discursos del odio en las redes sociales. UN وأثناء الإعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في عام 2014، هاجم مئات من الإسرائيليين الفلسطينيين بعنف وهم يرددون شعارات عنيفة تحض على الكراهية ووضعوا رسائل كراهية في وسائط التواصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus