"الإسمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nominal
        
    • nominales
        
    • teórica
        
    Así pues, el crecimiento nominal de 1989 a 1990 es del cero por ciento. UN وبالتالي، فإن النمو الإسمي من عام 1989 إلى عام 1990 كان صفر في المائة.
    Así pues, el crecimiento nominal de 1989 a 1990 es del cero por ciento. UN وبالتالي، فإن النمو الإسمي من عام 1989 إلى عام 1990 كان صفر في المائة.
    Es inaceptable que se siga perjudicando al personal y la labor de la Organización mediante la política preconcebida de reducciones presupuestarias y crecimiento nominal nulo que ciertas delegaciones están tratando de imponer. UN ومن غير المقبول أن يستمر الأثر السلبي على عمل المنظمة وموظفيها من جراء ما تحاول بعض الوفود فرضه من سياسات متصورة سلفا لخفض الميزانية والنمو الإسمي الصفري.
    La Asamblea en su conjunto no aceptó el principio de crecimiento nominal cero y, en consecuencia, el Secretario General deberá presentar propuestas que se ajusten a sus mandatos. UN فالجمعية في مجملها لم توافق على مبدأ النمو الإسمي الصفري، وينبغي من ثم أن يقدم الأمين العام مقترحات تراعي ما عهدت إلى الأمانة بتنفيذه.
    En la elaboración del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005, el FNUDC procuró obtener un crecimiento cero en valores nominales. UN 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري.
    Por una parte, los bancos centrales redujeron las tasas de interés con el fin de facilitar el proceso de reactivación de las economías, mediante políticas monetarias relativamente flexibles que también contribuyeron a sostener el tipo de cambio nominal. UN أولا، خفضت المصارف المركزية للبلدان أسعار الفائدة من أجل المساعدة على حفز إعادة تنشيط اقتصاداتها باعتماد سياسات نقدية على درجة من المرونة ساهمت هي أيضا في المحافظة على ثبات سعر الصرف الإسمي.
    :: Esa autorización, nominal, es otorgada por el Director del Organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud (AFSSAPS). UN :: ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
    El crecimiento nominal en 2002 fue del 3,1%, y la tasa de crecimiento real fue del 2,8%. UN وكان النمو الإسمي في 2002، 3.1 فـي المائـة، ومعدل النمو الحقيقي 2.8 في المائة.
    Además, la adopción por algunos organismos especializados de la práctica de crecimiento nominal nulo terminará con el tiempo poniendo en peligro sus programas. UN وبالإضافة إلى ذلك يُعرّض اعتناق بعض الوكالات المتخصصة ممارسة النمو الإسمي الصفري برامجها للخطر مع مرور الوقت.
    El mayor tipo de cambio nominal del rublo plantea problemas acerca de la competitividad del sector exportador de carácter no energético. UN ويثير ارتفاع سعر الصرف الإسمي للروبل شواغل بشأن تنافسية قطاع التصدير غير المعتمد على الطاقة.
    Escenario de crecimiento nominal del 0% UN سيناريو النمو الإسمي بنسبة صفر٪
    Escenario de crecimiento nominal del 0% UN سيناريو النمو الإسمي بنسبة صفر٪
    PIB nominal a precios de mercado 19,8 23,5 22,5 22,7 UN الناتج المحلي الإجمالي الإسمي بأسعار السوق 19.8 23.5 22.5 22.7
    PIB nominal a precios de mercado UN الناتج المحلي الإجمالي الإسمي بأسعار السوق
    Donde era el líder nominal de un culto del día del Juicio Final que creía que los extraterrestres conquistarían el mundo en el cambio milenio. Open Subtitles حيث كان هو الزعيم الإسمي طائفة يوم حساب الذي إعتقد الأجانب يسيطر على العالم في الألفية.
    Mycroft es el jefe nominal de una de las caridades de mi padre y pensamos que él puede haber movido fondos fuera de sus cuentas para financiar su escape. Open Subtitles مايكروفت الرئيس الإسمي لأحد منظمات أبّي الخيرية و نعتقد بأنّه سحب بعض المال خارج حساباتهم
    Por lo general, los presupuestos de los organismos aprobados para el ejercicio 1998 - 1999 reflejaban un crecimiento nominal nulo. UN 43 - يتضح عموما من ميزانيات الوكالات المعتمدة للفترة 1998-1999 أن النمو الإسمي قد ظل عند مستوى الصفر.
    En varios países, la tasa de interés nominal inició un movimiento de cauteloso descenso a fines del segundo trimestre. UN 27 - وفي عدد من البلدان، شهد سعر الفائدة الإسمي انخفاضا حذرا بنهاية الربع الثاني من السنة.
    Antes de aprobarse la mencionada resolución, los miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas habíamos recibido, a modo de remuneración, un honorario muy limitado que, actualmente, ha sido reducido a la suma nominal mencionada. UN وقبل إصدار القرار المذكور، كان أعضاء المحكمة يحصلون على أتعاب متواضعة جدا على سبيل المكافأة والآن تم تخفيضها إلى هذا المبلغ الإسمي.
    Ese rápido aumento de la carga de la deuda nominal se debe a los elevados tipos de interés basados en el riesgo del país. UN ويرجع التزايد السريع في عبء الدين الإسمي إلى ارتفاع أسعار الفائدة المطبقة استناداً إلى رسوم " مخاطر البلد " .
    PIB en términos nominales (millones de leks) UN الناتج المحلي الإجمالي الإسمي (بملايين الليكات)
    En consecuencia, la " cuantía básica teórica en dólares " se establece sobre la base de la remuneración media final, ajustada de acuerdo con el IPC de los Estados Unidos en la fecha de la separación. UN وبالتالي، يتم تحديد " المبلغ الأساسي الدولاري الإسمي " على أساس متوسط الأجر النهائي، معدلا وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة في تاريخ انتهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus