"الإسناد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de atribución
        
    • de la atribución
        
    • de apoyo
        
    • de referencia
        
    • imputación
        
    • refuerzos
        
    • asignación
        
    • autoría
        
    • apoyo de
        
    • atribución de
        
    • respaldo
        
    • la referencia
        
    • La atribución puede producirse
        
    • la atribución del comportamiento
        
    • externalización
        
    El grado de atribución depende del grado de control efectivo. UN وتتوقف درجة الإسناد على درجة السيطرة الفعلية.
    Esto plantea la cuestión de hasta qué punto es adecuado establecer analogías entre los principios de atribución y responsabilidad aplicables a los Estados y los aplicables a las organizaciones internacionales. UN وهذا يثير مسألة إلى أي مدى تصح مماثلة مبادئ الإسناد والمسؤولية المنطبقة على الدول بتلك التي تنطبق على المنظمات الدولية.
    Resulta útil, por consiguiente, dar una definición de los agentes a los efectos de la atribución. UN وبالتالي فإنه من المفيد وضع تعريف للمسؤولين لغرض الإسناد.
    ii) Se está fortaleciendo la capacidad del Grupo de apoyo Químico en los ámbitos de la detección, la protección, la descontaminación y la defensa pasiva contra las armas de destrucción en masa químicas, biológicas, radiológicas y nucleares; UN ' 2` تحسين قدرات مجموعة الإسناد الكيماوي في مجال الكشف والوقاية والتطهير والدفاع السلبي من عوامل أسلحة الدمار الشامل؛
    Son, simplemente, los términos de referencia con que la cuestión nuclear debe ser abordada en el actual contexto internacional. UN إنها ببساطة نقاط الإسناد التي ينبغي بواسطتها تناول مسألة الأسلحة النووية في السياق الدولي الراهن.
    Señaló a la atención de la Junta la cuestión de la imputación y la contribución, haciendo notar que habían tenido lugar deliberaciones prolongadas sobre esa cuestión cuando estaba en vías de elaborarse el plan estratégico del Fondo. UN ووجهت انتباه الصندوق إلى مسألة الإسناد والإسهام، مشيرة إلى أنه جرت مناقشات مطولة بشأن المسألة عندما كان يجري إعداد الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Y los refuerzos que esperamos llegarán tarde para que Roark pueda volver junto a su papaíto el senador. Open Subtitles وذلك الإسناد الذي ستنتظره سيأتي بعد فوات الأوان .عندما يعود رورك إلى والده السيناتور الأمريكي
    Gran parte del problema se ha debido a la ausencia de una clara asignación de responsabilidades y, en consecuencia, de respuesta. UN وتمثل جانب كبير من المشكلة في عدم الإسناد الواضح للمسؤولية ومن ثم غيبة الاستجابة اللازمة.
    Estos modos no implican cuestiones de atribución, sino que plantean más bien cuestiones relacionadas con el contenido de la obligación violada. UN ولا تنطوي هذه السبل على مسائل الإسناد غير أنها تثير مسائل تتعلق بمضمون الالتزام الذي طاله الخرق.
    El UNFPA también sugirió que con las nuevas alianzas y los nuevos arreglos de financiación, como los enfoques sectoriales, habían surgido cuestiones de atribución y rendición de cuentas. UN كما أشار الصندوق إلى أن شراكات وترتيبات تمويل جديدة من قبيل النهج القطاعية تثير مسائل الإسناد والمساءلة.
    Es difícil evaluar los logros del Fondo en lo que respecta a los objetivos y los resultados por problemas de atribución y agregación. UN ويعد تقييم نتائج الصندوق على مستويي الأهداف والنتائج أمرا صعبا بسبب مسألتي الإسناد والتجميع.
    La división del trabajo entre los asociados en un programa conjunto evidencia que en este caso existen problemas de atribución similares a los que surgen en los programas que ejecuta una sola organización. UN فتقسيم العمل بين شركاء الأمم المتحدة في برنامج مشترك يعني أن أمور الإسناد تشبه مثيلتها في برامج فرادى المنظمات.
    Se señaló que esa definición quedaba aun más clara al excluir de la atribución los actos privados del órgano o agente indicado en el párrafo 1. UN ووجِّه الانتباه إلى ضرورة زيادة توضيح هذا التعريف باستبعاد التصرفات الخاصة للجهاز أو المسؤول من الإسناد كما تشير إلى ذلك الفقرة 1.
    Añadió que se estaba prestando particular atención a las cuestiones de la atribución y rendición de cuentas, incluida la responsabilidad de las oficinas en los países. UN وأضاف قائلا إنه يتركز حاليا الاهتمام على مسائل الإسناد والمساءلة بما في ذلك مساءلة المكاتب القطرية.
    :: En la categoría V, la inclusión de helicópteros diseñados o equipados para transportar tropas, realizar misiones de apoyo en combate o guerra electrónica. UN :: في الفئة الخامسة، إدراج الطائرات العمودية المصممة أو المجهزة لنقل القوات، أو لمهام الإسناد القتالي، أو المستخدمة في الحرب الإلكترونية.
    Ofrece un panorama de la toxicidad del mercurio, las vías de exposición, las repercusiones en la salud y el medio ambiente y los niveles de referencia disponibles. UN كما تعطي نظرة عامة على سُمية الزئبق، ومسارات التعرض، والتأثيرات على الصحة والبيئة ومستويات الإسناد المرجعي المتوافرة.
    La Directora Ejecutiva se refirió a la cuestión de la imputación y la contribución, y subrayó era fundamental para cualquier diálogo ulterior sobre rendición de cuentas, sobre todo dada su relación con el control. UN ولفتت المديرة التنفيذية الانتباه إلى مسألة الإسناد والإسهام، وأكّدت على أنّها مسألة أساسية في إجراء أي حوار آخر بشأن المساءلة، وخصوصا إذا كانت تتعلق بالملكية.
    Creo que debemos encontrar una estación de policía local o algo y establecer comunicación, y esperar por refuerzos Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نبحث عن مركز للشرطة المحلية نؤسس روابط الإتصال وننتظر الإسناد
    En ellos, la asignación de autoría depende característicamente del reconocimiento legal de la firma electrónica y de las presunciones relativas a los documentos autenticados con determinados tipos de firma electrónica. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    Naturalmente, los procedimientos de seguridad constituyen otra modalidad de prueba con la que puede determinarse la autoría de un documento. UN وطبعا تكون إجراءات الأمن بيِّنة إثباتية أخرى متاحة لتقرير الإسناد.
    Otras cuestiones: Apoyo y financiación del apoyo de la Sede a las misiones políticas especiales UN مسائل أخرى: الإسناد والتمويل لدعم المقر للبعثات السياسية الخاصة
    Si hay atribución de los hechos, entonces el propio Estado incurrirá en responsabilidad internacional por los asesinatos. UN وحيث يكون الإسناد قائما على الوقائع، تُصبح الدولة ذاتها مسؤولة دوليا عن عملية القتل.
    Este sistema de respaldo... mandará una señal que instantáneamente activará las 70.000 computadoras. Open Subtitles نظام الإسناد هذا سوف يرسل اشارة سوف تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر
    La Secretaría proporcionará la referencia exacta posteriormente. UN وإنها ستوفر الإسناد الصحيح في مرحلة لاحقة.
    " La atribución puede producirse aunque el funcionario se haya extralimitado en las competencias confiadas, haya incumplido las normas o haya actuado con negligencia. UN " يجوز تطبيق الإسناد حتى ولو كان الموظف قد تجاوز السلطة الممنوحة له، أو لم يتبع القواعد، أو كان مهملا.
    14) La cuestión de la atribución se estudió también en una sentencia del Tribunal de Distrito de La Haya relativa a la atribución del comportamiento del contingente neerlandés de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en relación con la masacre de Srebrenica. UN 14 - وتم التطرق لمسألة الإسناد أيضاً في حكم أصدرته محكمة لاهاي الابتدائية بشأن إسناد تصرف الوحدة الهولندية في قوة الأمم المتحدة للحماية فيما يتصل بمذبحة سربرينيتسا.
    En algunos estudios se ha tratado de evaluar las consecuencias de la externalización por sectores y países. UN وقد حاولت بعض الدراسات تقييم آثار الإسناد إلى جهات خارجية على أساس النظر إلى قطاع وكل بلد على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus