"الإسهام الذي يمكن أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribución que pueden
        
    • contribución que podría
        
    Es necesario hacer frente a la declinación de las corrientes de AOD hacia el sector forestal poniendo el acento en la contribución que pueden hacer los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ويلزم تناول مسألة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الغابات التي تنخفض تدريجيا، عن طريق التركيز على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الغابات من أجل بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Paralelamente, la comunidad internacional deberá tratar de evitar los peligros relacionados con la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y mejorar la contribución que pueden aportar las inversiones al desarrollo sostenible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي العمل جاهداً لتجنب المخاطر التي يمكن أن تلازم تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة القصيرة الأجل، ولزيادة الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الاستثمارات للتنمية المستدامة.
    Es sumamente importante aprovechar al máximo la contribución que pueden hacer las tecnologías de la información al aumento de la productividad, el mejoramiento de la gestión y la reducción de los gastos, y velar por una distribución racional de las inversiones entre los distintos centros de actividad. UN 60 - وأردف قائلا إن من المهم أن يستفاد استفادة كاملة من الإسهام الذي يمكن أن تقدمه تكنولوجيات المعلومات في زيادة الإنتاجية وتحسين الإدارة وخفض النفقات، ويجب الحرص على التوزيع الرشيد للاستثمارات ذات الصلة فيما بين مختلف ميادين الأنشطة.
    Teniendo en cuenta la responsabilidad primordial que compete a las Naciones Unidas en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Comité Especial reafirma la importante contribución que pueden hacer las entidades regionales al mantenimiento de la paz, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, cuando proceda y el mandato y la capacidad de las entidades regionales lo permitan. UN 182 - إن اللجنة الخاصة مجددا، إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، فإنها تؤكد أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات الإقليمية والوكالات في مجال حفظ السلام، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وحينما تسمح بذلك ولايات تلك الترتيبات الإقليمية أو الوكالات وقدراتها.
    También se mencionó la contribución que podría aportar a este respecto un mecanismo de intercambio de información. UN وأشير إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه في هذا الصدد آلية دار مقاصة.
    El Consejo de Seguridad hizo hincapié en que respaldaba la inclusión de personal civil, por ejemplo para abordar las cuestiones políticas y de derechos humanos; y reconoció la importante contribución que podría representar el despliegue conjunto de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أكد مجلس الأمن تأييده لإدخال عناصر مدنية تتناول، على سبيل المثال، قضايا الحقوق السياسية وحقوق الإنسان؛ وسلم بأهمية الإسهام الذي يمكن أن يقدمه النشر المشترك لبعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus