"الإشراف العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supervisión general
        
    • dirección general
        
    • la supervisión global
        
    • vigilancia pública
        
    • orientación general
        
    • auspicios de
        
    • responsabilidad general
        
    • supervisión pública
        
    • generales de supervisión
        
    La supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. UN وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل.
    Éstos se tratarán bajo la supervisión general del Consejo General, que informará al quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial sobre los progresos realizados. UN وسيجري متابعتها تحت الإشراف العام للمجلس العام الذي سيقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري.
    Esto se hizo bajo la supervisión general de funcionarios superiores. UN وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين.
    A los hombres les corresponde la supervisión y dirección general de la familia. UN أما الرجل فهو المسؤول عن الإشراف العام والقيادة داخل المنزل.
    Todos los procedimientos penales se llevan bajo la supervisión general del Fiscal General, que tiene facultades para disponer el sobreseimiento y para ordenar a los Centeniers que promuevan la acción cuando procede. UN وتتم كافة الإجراءات الجنائية في جيرزي تحت الإشراف العام للنائب العام الذي يتمتع بسلطة عدم الملاحقة القضائية وحمل قادة المائة على توجيه التهمة الجنائية في القضايا الملائمة.
    Este Programa Experimental se ejecutará bajo la supervisión general del Organismo Fiscal Central de Kosovo (denominado en adelante " el Organismo " ). UN ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية.
    El programa comprende negociaciones y elementos que no conllevan negociación, y aquéllas se celebrarán en períodos especiales de sesiones de diversos organismos bajo la supervisión general del Comité de Negociaciones Comerciales. UN ويشمل الجدول الزمني هذا الأعمال المتصلة بالمفاوضات والتي لا تتصل بالمفاوضات، على أن تجري المفاوضات في دورات خاصة للهيئات المختلفة تحت الإشراف العام للجنة المفاوضات التجارية.
    Indudablemente, el mandato del OOPS no incluye la seguridad ni la supervisión general de la situación de los diversos campamentos de refugiados. UN ومما لا شك فيه أن ولاية الأونروا لا تشمل الأمن أو الإشراف العام على شؤون مختلف مخيمات اللاجئين.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    La Sección de Investigación se halla bajo la supervisión general de los Directores Generales de Impuestos Directos destacados en todo el territorio nacional. UN ويعمل جناح التحقيقات تحت الإشراف العام للمديرين العامين لضرائب الدخل الذين توجد مكاتبهم في جميع أنحاء الهند.
    El objetivo de la actual estructura orgánica es crear equipos flexibles y funcionales que puedan dar apoyo a un juicio bajo la supervisión general del Presidente de una Sala. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    El objetivo de la actual estructura orgánica es crear equipos flexibles y funcionales que puedan dar apoyo a un juicio bajo la supervisión general del Presidente de una Sala. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    Lo importante es que la persona o entidad de que se trate dirija o controle la actividad o ejerza la supervisión general sobre ella, de modo que, como beneficiario de la actividad, pueda ser tenida por responsable. UN والنقطة المهمة هي أن الشخص أو الكيان المعني هو عملياً الذي يمارس التحكم أو السيطرة أو يدير عملية الإشراف العام أو يقوم بها، ويجوز بالتالي تحميله المسؤولية، كونه المستفيد من النشاط.
    Los jefes de las oficinas regionales y de las suboficinas tendrán responsabilidad de supervisión general sobre el personal civil de sus respectivas oficinas. UN وستناط برؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية مسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين، كل في مكتبه.
    112. El Memorando de Entendimiento de 1977 confió al OIEA la " dirección general " de los servicios de biblioteca. UN 112- أسندت مذكرة التفاهم لعام 1977 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مهمة " الإشراف العام " على خدمات المكتبة.
    Las atribuciones del Coordinador Nacional comprenden la dirección general de la investigación, con la facultad de dirigir todos los aspectos de las actividades policiales en todas y cada una de las esferas que puedan resultar afectadas. UN ويشمل بيان المهام الموكولة إلى المنسق الوطني الإشراف العام على التحقيقات وسلطة إدارة جميع جوانب عمل الشرطة في كل منطقة عمل للشرطة يحتمل أن تتأثر.
    Bajo la supervisión global del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, se estableció un nuevo departamento de ecología y medios especiales de defensa, que utiliza principalmente las capacidades de investigación que anteriormente se dedicaban al desarrollo de armas químicas. UN وأنشئت تحت اﻹشراف العام لوزارة الدفاع بالاتحاد الروسي ادارة جديدة للايكولوجيا ووسائل الدفاع الخاصة تستخدم أساسا قدرات بحوث كانت مخصصة سابقا لتطوير اﻷسلحة الكيميائية.
    6.4. Las organizaciones no gubernamentales o los individuos podrán ejercer la vigilancia pública de la aplicación de la legislación relativa a la condición de Estado libre de armas nucleares y presentar propuestas al respecto a la autoridad estatal competente dentro de los límites del mandato previsto en la legislación. UN 6-4 ويجوز للمنظمات غير الحكومية أو الأفراد، في إطار الولاية التي ينص عليها هذا القانون ممارسة الإشراف العام على تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وتقديم مقترحات في هذا الشأن للسلطات المعنية في الدولة.
    Bajo la orientación general del Director de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, la Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos había sido la principal dependencia encargada de realizar la auditoría y prestar a la UNOPS servicios de asesoramiento conexos. UN وكان قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع، تحت الإشراف العام لمدير مكتب المراجعة والتحقيقات، يضطلع بالمسؤولية الأولية عن إجراء المراجعة وتقديم ما يتصل بذلك من خدمات استشارية إلى المكتب.
    1. Destaca que se necesita desplegar esfuerzos sostenidos, en el marco de la Conferencia de Desarme y con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de lograr avances en toda la gama de las cuestiones de desarme; UN 1 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وتحت الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن قضايا نزع السلاح بكامل نطاقها؛
    3. Decide también que el Secretario Ejecutivo asumirá la responsabilidad general de la gestión, incluida la coordinación de la presentación de informes a la Conferencia de las Partes, entre otras cosas sobre la contabilidad, el desempeño y las actividades del Mecanismo Mundial; UN 3- يقرر كذلك أن يتحمل الأمين التنفيذي مسؤولية الإشراف العام على الإدارة، بما في ذلك تنسيق عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف بمسائل منها المحاسبة في الآلية العالمية وأداؤها وأنشطتها؛
    Entre otras cosas, la directiva propuesta exigía la supervisión pública de la función de auditoría y contenía disposiciones sobre la independencia del auditor. UN ويدعو التوجيه المقترح، في جملة أمور، إلى الإشراف العام على وظيفة مراجعة الحسابات، وهو يتضمن أحكاماً خاصة باستقلال مراجعي الحسابات.
    El Gobernador tiene funciones generales de supervisión de todas las actividades que se realizan en el Territorio. UN ويتولى اﻹشراف العام على جميع العمليات داخل اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus