:: El Comité coordina la supervisión de las instituciones de todo el sector financiero. | UN | :: وتقوم اللجنة بتنسيق الإشراف على المؤسسات المالية في القطاع المالي بأسره. |
:: Hay que mejorar la supervisión de las instituciones financieras privadas, tanto nacionales como extranjeras, y la transparencia de las operaciones de préstamo, lo cual ayudaría a los acreedores privados a tomar decisiones más apropiadas sobre los créditos. | UN | :: زيادة الإشراف على المؤسسات المالية المحلية والأجنبية الخاصة والشفافية في معاملات الإقراض التي سوف تساعد المقرضين الخاصين في اتخاذ قرارات الإقراض بشكل ملائم. |
La supervisión de las instituciones financieras es esencial, dado su papel especial y decisivo en la economía y la importancia pública de la continuidad de las distintas instituciones. | UN | الإشراف على المؤسسات المالية أمر أساسي نظرا إلى الدور الخاص والحيوي الذي تضطلع به في الاقتصاد وإلى الأهمية العامة لاستمرار فرادى المؤسسات. |
Además, para el Comité es especial motivo de preocupación la falta de programas y políticas gubernamentales para los niños con discapacidad y la falta de vigilancia de las instituciones privadas para estos niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود سياسات وبرامج حكومية لصالح الأطفال المعوقين وإزاء إنعدام الإشراف على المؤسسات الخاصة التي تتولى رعاية هؤلاء الأطفال. |
A efectos de supervisar las instituciones financieras y evitar que se conviertan en metas o medios para la comisión de un delito, se han tomado las siguientes medidas: | UN | وفيما يلي التدابير التي اتخذت عند الإشراف على المؤسسات المالية ومنعها من أن تصبح هدفا للجريمة وأداة لارتكابها: |
La supervisión de las fundaciones y las organizaciones benéficas, religiosas y culturales en el marco del régimen de lucha contra el blanqueo de capitales en Indonesia se lleva a cabo mediante la vigilancia de los informes sobre transacciones sospechosas enviados por los proveedores de servicios financieros. | UN | ويتم الإشراف على المؤسسات الخيرية والدينية والثقافية في إطار نظام مكافحة غسل الأموال في إندونيسيا من خلال رصد تقارير المعاملات المشبوهة التي يقدمها مقدمو الخدمات المالية. |
El Fiscal Público también podrá pedir la intervención de la policía y la colaboración de los servicios públicos, además de supervisar los establecimientos públicos y privados que se ocupan de la atención de la mujer víctima de violencia doméstica. | UN | وسيكون للمدعي العام أيضا سلطة طلب تدخل الشرطة وطلب تعاون الخدمات العامة، فضلا عن الإشراف على المؤسسات العامة والخاصة التي تقدم الرعاية إلى المرأة في حالات العنف. |
Y lo mismo ha ocurrido con el fortalecimiento y la reforma de los mecanismos que se utilizan en la esfera de la cooperación internacional para supervisar a las instituciones financieras y a los mercados. | UN | وكذلك، يكتسب تدعيم وإصلاح آليات التعاون الدولي من أجل اﻹشراف على المؤسسات واﻷسواق المالية نفس اﻹلحاح. |
Entre sus obligaciones se incluye la supervisión de las instituciones financieras en lo que respecta a la aplicación de los reglamentos de la Comunidad Europea relativos a la congelación de fondos y a la supervisión de los sistemas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتتضمن مسؤولياته الإشراف على المؤسسات المالية فيما يتعلق بتنفيذ القواعد الصادرة عن الجماعة الأوروبية المتصلة بتجميد الأموال والإشراف على نُظم مكافحة غسل الأموال. |
La Ley contra el blanqueo de dinero de 2001, que sanciona el blanqueo de dinero e incluye aspectos como la aceptación de un pago, directa o indirectamente, por la comisión de actos delictivos y establece una autoridad de supervisión de las instituciones financieras encargada de regular y supervisar a personas y organismos que realizan una amplia gama de actividades. | UN | فانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، الذي يحظر جريمة غسل الأموال التي تشمل تلقي مدفوعات متأتية بشكل مباشر أو غير مباشر من ارتكاب أفعال إجرامية وينشئ هيئة الإشراف على المؤسسات المالية لتتولى تنظيم عمل الأشخاص والمؤسسات المضطلعين بطائفة واسعة من الأنشطة وتقوم بالإشراف عليهم. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento cautelar de 2002, que se refiere a los exámenes in situ de las instituciones financieras, la División de supervisión de las instituciones Financieras de la Autoridad Monetaria Real realiza visitas frecuentes a las instituciones financieras para comprobar y verificar sus operaciones. | UN | وبمقتضى المادة 19 من اللائحة الاحترازية لعام 2002 التي تتناول التدقيق في سجلات المؤسسات المالية في مقارها، كثيرا ما تقوم شعبة الإشراف على المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية، في إطار نظامها للمراقبة والرصد، بزيارة مقار المؤسسات المالية للتفتيش والتحقق على وجه التحديد من عملياتها المالية. |
33. El enfoque que su país adopta para el desarrollo es uno de los muchos posibles, y cada país tiene que elegir el mejor camino para sí mismo; sin embargo, hay una urgente necesidad de convergencia en la gobernanza mundial y de armonización de la supervisión de las instituciones financieras. | UN | 33 - واستطرد قائلا، إن النهج الذي يتبعه بلده للتنمية هو واحد من نُهُج كثيرة، ويتعين على كل بلد أن يختار أفضل مسار يناسبه. غير أن هناك حاجة ملحة إلى تحقيق تقارب في الحوكمة واتساق في الإشراف على المؤسسات المالية على الصعيد العالمي. |
Se añadió, no obstante, que los servicios de pagos móviles podrían diseñarse de manera que no facilitaran el acceso a crédito, de forma que los operadores de servicios móviles que ofrecieran servicios de pago no quedaran comprendidos en el ámbito de las reglas sobre la supervisión de las instituciones financieras. | UN | ولكن أُضِيف أنَّ بالإمكان تصميم خدمات لدفع الأموال بالأجهزة النقالة بطريقة لا تتيح الحصول على ائتمان، لكي لا تقع الجهات المشغّلة لشبكات الأجهزة النقالة التي تقدم خدمات السداد تحت طائلة قواعد الإشراف على المؤسسات المالية. |
171. Los Länder (particularmente Carintia, Alta Austria, Baja Austria, Salzburgo y Tirol) destacan que se encargan de la supervisión de las instituciones autorizadas para proporcionar asistencia social y asistencia específica a las personas con discapacidad. | UN | 171- وتشير الأقاليم (وخاصة " كارينثيا " و " النمسا العليا " و " النمسا السفلى " و " سالسبورغ " و " تيرول " ) إلى أنها مسؤولة عن الإشراف على المؤسسات المعتمَدة للرعاية الاجتماعية ولرعاية المعوَّقين. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento cautelar de 2002, que se refiere a los exámenes in situ de las instituciones financieras, la División de supervisión de las instituciones Financieras de la Autoridad Monetaria Real realiza visitas frecuentes a las instituciones financieras para comprobar y verificar sus operaciones. | UN | وبموجب البند 19 من الأنظمة الحصيفة لعام 2002، التي تتناول الفحص في المواقع للمؤسسات المالية، تجري شعبة الإشراف على المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية، باعتبارها جزءا من منظومة اليقظة والمراقبة، زيارات موقعية متكررة للمؤسسات المالية وذلك على وجه الخصوص، من أجل فحص عملياتها المالية والتحقق منها. |
Además, para el Comité es especial motivo de preocupación la falta de programas y políticas gubernamentales para los niños con discapacidad y la falta de vigilancia de las instituciones privadas para estos niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود سياسات وبرامج حكومية لصالح الأطفال المعوقين وإزاء انعدام الإشراف على المؤسسات الخاصة التي تتولى رعاية هؤلاء الأطفال. |
Además, para el Comité es especial motivo de preocupación la falta de programas y políticas gubernamentales para los niños con discapacidad y la falta de vigilancia de las instituciones privadas para estos niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود سياسات وبرامج حكومية لصالح الأطفال المعوقين وإزاء انعدام الإشراف على المؤسسات الخاصة التي تتولى رعاية هؤلاء الأطفال. |
La UIF colabora con los organismos nacionales de regulación del sector financiero para supervisar las instituciones financieras de conformidad con el capítulo 129 de la Ley (de prevención y control) del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع الجهات المنظمة للقطاع المالي المحلي بهدف الإشراف على المؤسسات المالية وفقا للباب 129 من قانون منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las fundaciones están sujetas a la supervisión de la entidad pública (Confederación, cantón o comuna) a que pertenezcan según sus objetivos (artículo 84 del Código Civil), pero corresponde esencialmente a la Confederación la supervisión de las fundaciones con actividades internacionales. | UN | ولما كانت المؤسسات خاضعة لمراقبة الهيئات العامة (الفيدرالية أو التابعة للكونتونات أو للجماعات المحلية) وتدخل ضمن اختصاصها بحكم هدفها (المادة 84 من مدونة القانون المدني السويسري)، فإنه يعود للإدارة الكونفيدرالية بشكل رئيسي الإشراف على المؤسسات التي تمارس نشاطا دوليا. |
Las leyes No. 005/2002, de 7 de mayo de 2002, y No. 003/2002, de 2 de febrero de 2002, sobre la actividad y el control de los establecimientos de crédito, dan al Banco Central la facultad de supervisar los establecimientos de crédito, las agencias de transferencia de fondos, las casas de cambio y las instituciones de microcrédito. | UN | يخول القانون رقم 005/2002 المؤرخ 7 أيار/مايو 2002 والقانون رقم 003/2002 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2002 والمتعلق بأنشطة المؤسسات الائتمانية وبمراقبتها للمصرف المركزي سلطة الإشراف على المؤسسات الائتمانية، ومؤسسات الحوالات المالية، ومكاتب الصرف، ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر. |
La ley preveía la creación de un “banco puente” con el fin de someter al control del Estado a las instituciones financieras insolventes, así como el establecimiento de una corporación de resolución y recaudación y una comisión de revitalización financiera para ocuparse de los préstamos improductivos y supervisar a las instituciones financieras, respectivamente. | UN | وتوخى القانون إنشاء مصرف مؤقت لجعل المؤسسات المالية المنهارة خاضعة للرقابة العامة وتمكين " منظمة حل الخلافات وجمع الديون " من معالجة القروض المعدومة. وكذلك تمكين " لجنة اﻹنعاش المالي " من اﻹشراف على المؤسسات المالية. |