"الإشراف والرقابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supervisión y control
        
    • supervisión y el control
        
    • vigilancia y control
        
    • de supervisar
        
    • supervisión y vigilancia
        
    • supervisión y fiscalización
        
    • fiscalización y control
        
    • supervisión y de control
        
    • la supervisión
        
    • vigilancia y supervisión
        
    • supervisión y la vigilancia
        
    • vigilancia y el control
        
    • Superintendencia
        
    Estos organismos de supervisión y control de las Entidades Declarantes son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بهيئات الإشراف والرقابة على الجهات المقرة:
    Dichos reportes son remitidos mensualmente a la UAF, por conducto de cada uno de los organismos de supervisión y control de las diferentes entidades declarantes. UN وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ.
    Asimismo, la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios (COFEPRIS) tiene encomendada la labor de vigilar el manejo de sustancias potencialmente dañinas, mediante la supervisión y control de las instituciones que manejan este tipo de materiales UN كما أن اللجنة الاتحادية للحماية من الأخطار الصحية مُكلَّفةٌ بمراقبة التعامل في المواد التي يمكن أن تشكل خطرا، وذلك عن طريق الإشراف والرقابة على المؤسسات التي تتعامل في هذا النوع من المواد.
    El Gobierno intensifica la supervisión y el control de la protección laboral. UN 168 - تكثف الحكومة الإشراف والرقابة على أعمال حماية العمال.
    970. A partir del cuarto trimestre de 2003 se comenzó a diseñar la estructura del Modelo Integral de Desempeño de Órganos de vigilancia y control (MIDO), el cual se implementará a partir de 2004. UN 970- وابتداءً من الربع الرابع من عام 2003 بدأ العمل في وضع إطار وهيكل لنموذج متكامل لعملية الإشراف والرقابة الداخلية، وسيبدأ تنفيذ هذا النموذج في 2004.
    El Jefe del Servicio se encargará de dirigir las actividades cotidianas del Servicio, así como de supervisar a su personal. UN سيتولى رئيس الدائرة مسؤولية توجيه الأنشطة اليومية، وتوفير الإشراف والرقابة فيما يتعلق بموظفي الدائرة.
    El Estado parte debe velar por que en todos los lugares de privación de libertad existan mecanismos de denuncia, y la supervisión y vigilancia de esos lugares sea apropiada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود آليات لتقديم الشكاوى في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وتوفير قدر كاف من الإشراف والرقابة على هذه الأماكن.
    * Verificar si los mecanismos de supervisión y fiscalización existentes son adecuados o no desde el punto de vista de la independencia, los mandatos, la presentación de informes, la estructura, la dotación de personal y la capacidad profesional para hacer frente a las exigencias de la GBR; UN :: التحقق مما إذا كانت آليات الإشراف والرقابة القائمة مناسبة من حيث الاستقلال والولاية وهيكل الإبلاغ والموظفين والقوة المهنية للتكيف مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج؛
    - La supervisión y control de los servicios sanitarios prestados por el sector privado; UN الإشراف والرقابة على الخدمات الصحية المقدمة من القطاع الخاص.
    Junto con la Unidad de Inteligencia Financiera Belga, la Comisión Belga para la Banca y las Finanzas (Commission Bancaire et Financière (CBF)) desempeña una función de supervisión y control. UN وبالإضافة إلى وحدة الاستخبارات المالية البلجيكية، تضطلع اللجنة البلجيكية للمصارف والمالية بدور في الإشراف والرقابة.
    La delegación de Noruega apoya la prioridad concedida en el proyecto de presupuesto a las funciones de supervisión y control. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    A fin de dar a las Salas facultades de supervisión y control sobre sus propios auxiliares judiciales y secretarios, sus asuntos administrativos internos y los proyectos de presupuesto relacionados con las Salas: UN لمنح الدوائر سلطات الإشراف والرقابة على مساعديها القضائيين وسكرتيرييها وعلى مسائلها الإدارية الداخلية واقتراحات الميزانية ذات الصلة بالدوائر:
    La supervisión y el control estatales corren a cargo del Ministerio de Trabajo y de los departamentos de administración laboral de los comités populares de provincia, de ciudad o condado. UN وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين.
    El Superintendente de Seguros, funcionario del Ministerio de Hacienda, es el encargado de la supervisión y el control de las actividades de las compañías de seguros del Iraq. UN ويتولى مراقب التأمين في وزارة المالية مهام الإشراف والرقابة على شركات التأمين العراقية.
    En la mayoría de los lugares de destino los turnos de trabajo han pasado de 12 a 8 horas por día, lo que además de reducir la cantidad de horas extraordinarias ha permitido una mayor eficacia en materia de vigilancia y control y un más elevado nivel de flexibilidad y competencia en la gestión y despliegue del personal. UN وفي معظم مراكز العمل تغيرت نوبات العمل من 12 إلى 8 ساعات لكل نوبة يوميا، مما أسفر، بالإضافة إلى تخفيف العمل الإضافي، عن زيادة دقة الإشراف والرقابة وأحدث مزيدا من المرونة والفعالية في إدارة الموظفين ونشرهم.
    a) Jefe del Servicio de Asesoramiento Operacional Militar (P-5). El Jefe del Servicio se encargará de dirigir las actividades cotidianas y de supervisar al personal del Servicio de Asesoramiento Operacional Militar. UN (أ) رئيس الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية (ف-5) - سيضطلع رئيس الدائرة بمسؤولية توجيه الأنشطة اليومية للدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية وتوفير الإشراف والرقابة فيما يتعلق بموظفي الدائرة.
    El Estado parte debe velar por que en todos los lugares de privación de libertad existan mecanismos de denuncia, y la supervisión y vigilancia de esos lugares sea apropiada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود آليات لتقديم الشكاوى في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وتوفير قدر كاف من الإشراف والرقابة على هذه الأماكن.
    * Verificar si los mecanismos de supervisión y fiscalización existentes son adecuados o no desde el punto de vista de la independencia, los mandatos, la presentación de informes, la estructura, la dotación de personal y la capacidad profesional para hacer frente a las exigencias de la GBR; UN :: التحقق مما إذا كانت آليات الإشراف والرقابة القائمة مناسبة من حيث الاستقلال والولاية وهيكل الإبلاغ والموظفين والقوة المهنية للتكيف مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج؛
    Realizar actividades dirigidas a reforzar los procedimientos de fiscalización y control de la UNOPS, aplicando prácticas institucionales eficaces y mitigando los riesgos financieros. UN 64 - القيام بأنشطة لتعزيز إجراءات الإشراف والرقابة بالمكتب، وكفالة اتباع ممارسات العمل الفعالة والتخفيف من الأخطار المالية.
    Las pruebas indicaban una falta de supervisión y de control del inventario. UN وأشارت الأدلة إلى عدم وجود قدر كاف من الإشراف والرقابة على المخزون.
    El Subcomité recomienda que las autoridades se aseguren de que los oficiales superiores y las autoridades competentes ejerzan una vigilancia y supervisión eficaces de la labor de los miembros de la policía. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بضمان الإشراف والرقابة الفعالين من جانب كبار المسؤولين والسلطات العليا للعمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    La mayoría de las razones aducidas dieron muestras de la ineficacia de la supervisión y la vigilancia de los proyectos. UN ووفرت معظم الأسباب التي سيقت دليلا على عدم فعالية الإشراف والرقابة على المشاريع.
    Las Fuerzas Armadas brasileñas tienen responsabilidad subsidiaria en el mantenimiento de la vigilancia y el control de las fronteras terrestres, marítimas y aéreas. UN وتباشر القوات المسلحة البرازيلية مسؤوليات فرعية في مواصلة الإشراف والرقابة على الحدود الإقليمية والبحرية والجوية.
    Decreto Nº 2153 de 30 de diciembre de 1992 por el cual se reestructura la Superintendencia de Industria y Comercio y se dictan otras disposiciones 45 UN - المرسوم رقم ٣٥١٢ الصادر في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والذي ينظم هيئة اﻹشراف والرقابة على الصناعة والتجارة وينص على أحكام أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus