"الإشعاع المؤين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las radiaciones ionizantes
        
    • de la radiación ionizante
        
    • de radiaciones ionizantes
        
    • de las radiaciones atómicas
        
    • de radiación ionizante
        
    • and Effects of Ionizing
        
    • las radiaciones ionizantes y
        
    • of Ionizing Radiation
        
    El informe actual aporta amplia información sobre los riesgos epigenéticos de las radiaciones ionizantes. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات وافرة عن أخطار الإشعاع المؤين على العوامل المؤثرة في الوراثة.
    Por su elevada calidad científica los informes pueden servir de documentos de referencia en la adopción de normas nacionales e internacionales que protejan al público de los efectos de las radiaciones ionizantes. UN ونظراً للجودة العلمية العالية لهذه التقارير، فيمكن أن تستعمل كوثائق مرجعية في اعتماد القواعد الوطنية والدولية لحماية عامة الناس من آثار الإشعاع المؤين.
    La calidad de su labor es tal que sus informes se utilizan como base para la formulación de normas nacionales e internacionales, lo que, a su vez, contribuye a proteger a la población contra los efectos de las radiaciones ionizantes. UN وإن نوعية أعمالها كانت من الجودة بحيث استخدمت تقاريرها أساسا لوضع معايير وطنية ودولية تحمي السكان من آثار الإشعاع المؤين.
    Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    :: Se creó y se encuentra en producción una base de instrumentos de medición y control de radiaciones ionizantes. UN :: تصميم أدوات حديثة لقياس ورصد الإشعاع المؤين والبدء في تصنيعها؛
    9. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN " 9 - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار الإشعاع المؤين في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    Decreto No. 05/22, que estableció las normativas de protección contra el peligro de las radiaciones ionizantes. UN المرسوم رقم 5/22 المنشئ لأنظمة الحماية من أخطار الإشعاع المؤين.
    Confían en que el Comité Científico pueda reanudar pronto su ritmo normal de trabajo, producir los documentos pertinentes, recuperar el tiempo perdido y seguir brindando su valiosa contribución, con independencia de criterio, en el campo de las radiaciones ionizantes. UN وتأمل هذه الدول في أن تتمكن اللجنة العلمية قريباً من استئناف خطوات عملها المعتادة، وإصدار الوثائق ذات الصلة، وتعويض الوقت الضائع، ومواصلة تقديم مساهمات قيّمة وغير متحيزة في مجال الإشعاع المؤين.
    Considera que el Comité Científico debe celebrar períodos de sesiones anuales, con el fin de que sus informes reflejen las últimas novedades y hallazgos en el campo de las radiaciones ionizantes y proporcionen información actualizada para difundirla a todos los Estados. UN ويعتقد وفده أن اللجنة العلمية ينبغي أن تعقد دورات سنوية لكي تعبِّر تقاريرها عن آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين وبذلك تقدم معلومات حديثة لنشرها على جميع الدول.
    Espera que, entre tanto, se tomen todas las medidas posibles para aumentar la concienciación y la comprensión de las autoridades, las entidades científicas y la sociedad civil con respecto a los efectos de las radiaciones ionizantes en la salud y el medio ambiente. UN وأعرب عن الأمل في الوقت نفسه بأن تُتخذ كل الخطوات الممكنة لزيادة الوعي والفهم من جانب السلطات، والوكالات العلمية، والمجتمع المدني فيما يتعلق بآثار الإشعاع المؤين على الصحة والبيئة.
    El 29 de marzo de 2005 se promulgó el Decreto Nº 05/022 sobre medidas de protección contra los peligros de las radiaciones ionizantes. UN صدر المرسوم رقم 05/022 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، بشأن التدابير الوقائية ضد أخطار الإشعاع المؤين.
    Cuba pide al Comité Científico que prosiga sus trabajos para aumentar los conocimientos de los niveles, efectos y peligros de las radiaciones ionizantes de todas las fuentes. UN واختتمت بيانها بالقول إن كوبا تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة أعمالها من أجل التوعية بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، أيا كان مصدرها.
    4. Pide al Comité Científico que prosiga sus trabajos, incluidas sus importantes actividades para aumentar los conocimientos acerca de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes de todas las fuentes; UN " 4- تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    Los Estados miembros del MERCOSUR se felicitan de la finalización del informe del Comité Científico titulado " Fuentes y efectos de las radiaciones ionizantes " y espera que la información detallada que contiene se utilice para elaborar medidas de protección contra las radiaciones. UN وترحب الدول الأعضاء في السوق بالانتهاء من تقرير اللجنة العلمية المعنون " مصادر الإشعاع المؤين وآثاره " ، وتأمل في أن تتخذ المعلومات التفصيلية الواردة فيه أساسا لوضع تدابير للحماية من الإشعاع.
    Aunque el Comité Científico ha hecho una labor importante, su informe no refleja suficientemente el estado de salud actual de la población expuesta a los efectos de las radiaciones ionizantes causadas por el accidente de Chernobyl y algunas de sus conclusiones carecen de precisión y objetividad científica. UN ولئن كانت اللجنة العلمية قد أدت أعمالا هامة، فإن تقريرها لا يعكس بصورة وافية الوضع الصحي الراهن للسكان المعرضين لآثار الإشعاع المؤين نتيجة لحادث تشرنوبيل، كما أن النتائج التي خلصت إليها تفتقر إلى الدقة والموضوعية العلميتين.
    12. Subraya la necesidad de que el Comité Científico celebre anualmente períodos ordinarios de sesiones del Comité de manera que en su informe pueda reflejar los acontecimientos y descubrimientos más recientes en la esfera de las radiaciones ionizantes y suministrar de este modo información actualizada a todos los Estados. UN 12 - تؤكد على ضرورة عقد دورات منظمة للجنة العلمية على أساس سنوي لكي يعكس في تقريرها آخر التطورات والنتائج العلمية في مجال الإشعاع المؤين فتقدم، بالتالي، معلومات لتعميمها على جميع الدول.
    12. Subraya la necesidad de que el Comité Científico celebre anualmente períodos ordinarios de sesiones del Comité de manera que en su informe pueda reflejar los acontecimientos y descubrimientos más recientes en la esfera de las radiaciones ionizantes y suministrar de este modo información actualizada a todos los Estados. UN 12 - تشدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية على أساس سنوي بما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين وهذا من شأنه أن يمكنها من تقديم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
    Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    El Comité seguirá realizando esfuerzos para entender más a fondo las fuentes y los efectos de la radiación ionizante. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره.
    Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    10. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN 10 - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار الإشعاع المؤين في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    Los principales objetivos de la labor del Comité son evaluar las consecuencias para la salud humana de una amplia serie de dosis de radiación ionizante y estimar la dosis recibida por las personas de todo el mundo de fuentes naturales y artificiales. UN والهدفان الرئيسيان لعمل اللجنة هما تقدير عواقب مجموعة واسعة من جرعات اﻹشعاع المؤين على صحة الانسان وتقدير الجرعة التي يتعرض لها الناس في كافة أنحاء العالم من مصادر اﻹشعاع الطبيعية والاصطناعية.
    Sources and Effects of Ionizing Radiation (publicación de las Naciones Unidas, números de venta: E.94.IX.11) (1994), anexo A, párr. 266 UN مصادر الإشعاع المؤين وآثاره (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (1994) E.94.IX.11)، المرفق ألف، الفقرة 266.
    2. Toma nota con satisfacción de que en 1996 el Comité Científico ha finalizado un nuevo anexo científico en que informa a la comunidad científica y la comunidad mundial acerca de sus evaluaciones más recientes de las fuentes de las radiaciones ionizantes y de sus efectos para los seres humanos y su medio ambiente, y pide al Comité Científico que dé la mayor difusión posible a ese anexo científico entre los Estados Miembros; UN ٢ - تحيط علما مع الارتياح بإكمال اللجنة العلمية، في ١٩٩٦، لمرفق علمي آخر تعلم فيه المجتمع العلمي والعالمي بآخر تقييماتها لمصادر وآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان وبيئته، وتطلب الى اللجنة العلمية أن تكفل توزيع هذا المرفق العلمي لدى الدول اﻷعضاء على أوسع نطاق ممكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus