La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer, está aumentando. | UN | كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer está aumentando. | UN | وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
Esto se puede lograr si las Naciones Unidas se asocian con los Estados Miembros para reducir la incidencia y la prevalencia de las enfermedades no transmisibles entre nuestras poblaciones. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إنْ أقامت الأمم المتحدة شراكة مع الدول الأعضاء تهدف إلى خفض الإصابة بالأمراض غير المعدية والحد من انتشارها بين السكان في عالمنا. |
La incidencia de enfermedades no transmisibles sigue constituyendo un problema que requiere un enérgico liderazgo. | UN | وذكر أن الإصابة بالأمراض غير المعدية ما زالت تمثل تحديا يحتاج إلى القيادة القوية. |
Al mismo tiempo, la incidencia de enfermedades no transmisibles está aumentando en todos los países. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد معدل الإصابة بالأمراض غير المعدية في جميع البلدان. |
iii) Reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la creación de espacios que promuevan la salud; | UN | ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛ |
Reconociendo que el envejecimiento de la población es uno de los factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يسلم بأن شيخوخة السكان هي من العوامل التي تساهم في تزايد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها، |
Reconociendo que el envejecimiento de la población es uno de los factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يسلم بأن شيخوخة السكان هي من العوامل التي تساهم في تزايد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها، |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecían una oportunidad excepcional para concienciar a la población sobre la salud y empoderar en mayor medida a las personas y a las comunidades para que redujesen su exposición a los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y adoptasen medidas complementarias de autoasistencia. | UN | وثمة فرصة هامة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الوعي الصحي وزيادة تمكين الأفراد والمجتمعات للحد من تعرضهم لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم الرعاية الذاتية. |
También debemos reconocer el carácter crónico de esas enfermedades y que se requerirán los esfuerzos combinados de varios sectores a lo largo de muchos años antes de que se perciba un cambio en la incidencia de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية. |
Está claro que la innovación debe incluir amplios programas de medidas integradas de prevención, detección temprana y control de las enfermedades no transmisibles. | UN | وبوضوح، ينبغي أن تشمل هذه الابتكارات، برامج شاملة لإجراءات الوقاية المتكاملة، والكشف عن الإصابة بالأمراض غير المعدية ومكافحتها في وقت مبكر. |
Asimismo, alentamos a nuestros asociados a sumarse a las deliberaciones de alto nivel sobre el aumento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles y su contexto socioeconómico, cuestión a la que se refirió la OMS en sus informes. | UN | نود أيضا أن نشجع شركاءنا على المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى بشأن الزيادة في الإصابة بالأمراض غير المعدية وسياقها الاجتماعي والاقتصادي، وهو موضوع تطرقت إليه منظمة الصحة العالمية في تقاريرها. |
- Examinar y fortalecer, según proceda, legislación basada en los datos disponibles, junto con políticas fiscales y otras políticas pertinentes que puedan resultar eficaces para reducir los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. | UN | :: القيام، عند الضرورة باستعراض وتعزيز التشريعات القائمة على أدلة، إلى جانب السياسات المالية والسياسات الأخرى ذات الصلة والمتسمة بفعاليتها في الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية |
Los complejos aspectos comerciales relacionados con los factores de las enfermedades no transmisibles requieren unos instrumentos cada vez más sofisticados para gestionar la gobernanza | UN | تستلزم التعقيدات التجارية التي تؤثر في الإصابة بالأمراض غير المعدية اللجوء إلى أدوات متطورة بشكل متزايد لتنظيم الشؤون الإدارية |
Reconociendo que el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que contribuyen a aumentar la incidencia y la prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | " وإذ تسلم بأن شيخوخة السكان هي من العوامل الرئيسية المساهمة في زيادة حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها، |
3. Reducir la incidencia de las enfermedades no transmisibles | UN | 3 - تقليل معدل الإصابة بالأمراض غير المعدية |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la adopción de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la integración de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la integración de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |