Cabe prever un mayor riesgo de cáncer entre los trabajadores que recibieron dosis de más de 100 milisieverts. | UN | ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت. |
No tenemos que tener derrames y podemos dramáticamente reducir el riesgo de cáncer. | Open Subtitles | أو بالسكته الدماغية ويمكننا أيضاً ان نُحد من خطر الإصابة بالسرطان |
Desde que nos deshicimos de KFC, hemos visto un aumento en casos de cáncer. | Open Subtitles | لأنه منذو أن تخلصنا من كنتاكي، شهدنا إرتفاع كبير في الإصابة بالسرطان |
En el mejor de los casos, esos valores deben considerarse como estimaciones groseras del riesgo de contraer cáncer. | UN | وينبغي، في أفضل الحالات، النظر إلى هذه القيم كتقديرات غير دقيقة لخطر الإصابة بالسرطان. |
Tanto para los hombres como para las mujeres, la incidencia y la mortalidad del cáncer aumentan con la edad. | UN | وتزداد الإصابة بالسرطان والوفاة بسببه بزيادة السن بالنسبة للرجال والنساء. |
el cáncer ha aumentado levemente, del 12,7% al 13,8%. | UN | وارتفعت معدلات الإصابة بالسرطان ارتفاعاً طفيفاً من 12.7 في المائة إلى 13.8 في المائة. |
Hasta el momento, las pruebas indicarían que los niveles de exposición actuales no darían lugar a un aumento detectable de la incidencia de cáncer. | UN | وتبين الأدلة المتوفرة حتى الآن أن المستويات الحالية للتعرض للإشعاع لن تؤدي إلى أي زيادة ملحوظة في معدلات الإصابة بالسرطان. |
Por otra parte, la incidencia de cáncer en Vieques supera en un 27% la del resto de Puerto Rico y su tasa de mortalidad infantil es la más alta. | UN | ومن جهة أخرى، يفوق معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس معدل الإصابة في بقية بورتوريكو بنسبة 27 في المائة ويعتبر معدل وفيات الأطفال فيها أعلى المعدلات. |
El aumento de la tasa de morbilidad de cáncer se observa tanto entre los hombres como entre las mujeres. | UN | فقد تزايد معدل الإصابة بالسرطان ضمن الذكور والإناث من السكان. |
El Comité llegó a la conclusión de que no había cambios importantes en los riesgos de cáncer. | UN | وأضاف أن اللجنة خَلُصت إلى أنه لا يوجد تغيير كبير في مخاطر الإصابة بالسرطان. |
La incidencia de cáncer es mucho más elevada entre los fijianos que entre los indios. | UN | ومعدل الإصابة بالسرطان أعلى كثيرا لدى الفيجيين مما هو لدى الهنود. |
Otro informe abordaría las incertidumbres existentes en la estimación del riesgo de cáncer a consecuencia de la exposición a las radiaciones ionizantes. | UN | وثمة تقرير آخر سينظر في الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤيّن. |
2. Incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes | UN | حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة |
Entre ese grupo cabría esperar un mayor riesgo de cáncer en el futuro. | UN | ومن المتوقع ارتفاع حالات الإصابة بالسرطان في صفوف هذه المجموعة في المستقبل. |
También existe incertidumbre en la extrapolación del riesgo de contraer cáncer a lo largo de la vida. | UN | كما يوجد عدم يقين فيما يتعلق باستقراء خطر الإصابة بالسرطان عند نهاية الحياة. |
En particular, la incapacidad de detectar aumentos del riesgo en los casos de dosis muy bajas empleando métodos epidemiológicos no significa que los riesgos de contraer cáncer no sean elevados. | UN | وبصفة خاصة، لا يعني عدم القدرة على اكتشاف زيادات في الأخطار لدى الجرعات المنخفضة جدا باستخدام طرائق بحث وبائية أن مخاطر الإصابة بالسرطان غير عالية. |
Las tasas general de supervivencia del cáncer para las mujeres son mejores que para los hombres. | UN | والمعدلات العامة للبقاء بعد الإصابة بالسرطان أعلى لدى النساء منها لدى الذكور. |
Como resultado de la contaminación, la tasa de incidencia del cáncer en Vieques es superior en 27% a la tasa en la principal isla de Puerto Rico. | UN | ونتيجة لهذا التلوث، ارتفع معدل الإصابة بالسرطان في فييكس بنسبة 27 في المائة عنه في جزيرة بورتوريكو الرئيسية. |
Te lo dije antes, tú renuncias a tu ataque Del corazón y yo al el cáncer. | Open Subtitles | لقد أخبرتك من قبل: تخلى عن الإصابة بالأزمة القلبية وسيأتخلى عن الإصابة بالسرطان |
Si vas a tener cáncer, es muy conveniente que estés trabajando en un lugar donde lo traten. | TED | وكنت أقول في قرارة نفسي إذا كانت الإصابة بالسرطان حتمية فمن الجيد العمل في مكان مخصص لمعالجته |
Sus conclusiones indicaban que el amianto crisotilo era carcinógeno para los seres humanos y que no había umbral de exposición por debajo del cual el amianto no planteara riesgos carcinógenos. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان. |
Pese a la falta de datos experimentales en relación con los puntos finales de interés, como la carcinogenicidad y la inmunotoxicidad, estos efectos no se pueden excluir sobre la base de las similitudes toxicológicas y estructurales de la toxicidad conocida de los bifenilos policlorados. | UN | وعلى الرغم من نقص بيانات التجارب للنقاط النهائية للشواغل مثل الإصابة بالسرطان والسمية المناعية، لا يمكن استبعاد هذه الآثار استناداً إلى التماثل السمي والتركيبي مع السمية المعروفة لثنائي البنزين متعدد الكلور. |
Es importante seguir evaluando las consecuencias del desastre de Chernobyl. Ello podría arrojar luz sobre los últimos efectos de la exposición prolongada pero, dadas las bajas dosis recibidas por la mayoría de los individuos expuestos, probablemente sería difícil detectar cualquier aumento del cáncer o la mortalidad. | UN | 8 - وذكر أن من المهم الاستمرار في تقييم الآثار المترتبة على كارثة تشرنوبيل، إذ ربما ألقى ذلك الضوء على الآثار المتأخرة الناجمة عن طول أمد التعرض، غير أنه بالنظر إلى انخفاض الجرعات التي تلقتها أغلبية الأفراد المعرضين فمن المحتمل أن يصعب كشف حدوث زيادة في الإصابة بالسرطان أو الوفاة به. |
En algunas investigaciones se sugiere que quizás esos pacientes corran un mayor riesgo de sufrir cáncer. | UN | وتشير بعض البحوث إلى أن هؤلاء المصابين ربما تزداد معهم احتمالات الإصابة بالسرطان. |
Salvo en algunos de esos estudios, en que los riesgos de padecer cáncer son un poco más altos, en términos generales esos riesgos son estadísticamente compatibles con los derivados de los datos relativos a los sobrevivientes de las bombas atómicas lanzadas en el Japón. | UN | وتتفق أخطار الإصابة بالسرطان إحصائيا عموما مع الأخطار المستقاة من البيانات بشأن اليابانيين الناجين من القصف الذرّي، رغم أنها في بعض الدراسات أعلى منها نسبيا. |