Como consecuencia de ello, ha podido mejorar la información pública, un objetivo clave de las propuestas de reforma del Secretario General. | UN | ونتيجة لذلك، استطاعت تعزيز الإعلام، وهو بمثابة هدف رئيسي في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام. |
Con este mecanismo sería posible convenir en un proyecto de resolución sobre las propuestas de reforma del Secretario General que puedan dar un impulso significativo a una reforma más profunda de la Organización. | UN | وفي إطار هذه الآلية، قد يكون ممكنا التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام والتي قد توفر حافزا هاما لإجراء مزيد من الإصلاح فيما يتعلق بالمنظمة. |
Como resultado de la aplicación de las propuestas de reforma del Secretario General formuladas en 2002, durante el período que abarca el informe el Departamento desempeñó su labor guiado por una nueva declaración de objetivos y con un modelo de operaciones y una estructura orgánica nuevos. | UN | ونتيجة لتنفيذ مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في عام 2002، اضطلعت الإدارة بأعمالها خلال الفترة المذكورة أعلاه مسترشدة ببيان مهمة جديد، ونموذج تشغيل جديد، وهيكل تنظيمي جديد. |
También comentó las propuestas de reforma del Secretario General en la medida en que guardaban relación con la Comisión y con el Plan de Acción del ACNUDH. | UN | كما علَّقتُ على اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام من حيث صلتها باللجنة وعلى خطة عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
En efecto, varias de las recientes recomendaciones de reforma del Secretario General podrían mejorar mucho la protección de los desplazados. | UN | وبالفعل، يمكن أن يؤدي عدد كبير من توصيات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في الآونة الأخيرة إلى تعزيز حماية المشردين إلى حد كبير. |
Esos elementos son importantes para los países en desarrollo, y sugerir que luchar por ellos nos alejaría de las iniciativas de reforma del Secretario General es ciertamente un error. | UN | وتلك العناصر مهمة للبلدان النامية، والقول إن الكفاح لأجلها من شأنه أن يصرف النظر عن مبادرات الإصلاح التي قدمها الأمين العام أمر مضلل حقـا. |
El Comité aguarda con interés la oportunidad de participar en el proceso de consulta sobre las propuestas de reforma del Secretario General con respecto al sistema de tratados. | UN | 15- وتتطلع اللجنة إلى المشاركة في عملية المشاورات الجارية بشأن مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام بخصوص نظام المعاهدات. |
La clave de las propuestas de reforma del Secretario General, presentadas a la Cuarta Comisión en septiembre de 2002, está en la reformulación del mensaje del Departamento, el perfeccionamiento de su estructura y la reforma de sus medios operacionales. | UN | 4 - ومضى قائلا إن إعادة تركيز رسالة الإدارة، وصقل هيكلها وإعادة تنظيم منافذها التشغيلية، اتسمت بأهمية أساسية في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام إلى اللجنة الرابعة في أيلول/سبتمبر عام 2002. |
12. Expresa su satisfacción por la labor realizada por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para reforzar la sinergia entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito, de conformidad con las propuestas de reforma del Secretario General; | UN | 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات ومركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛ |
12. Expresa su satisfacción por la labor realizada por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para reforzar la sinergia entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito, de conformidad con las propuestas de reforma del Secretario General; | UN | 12 - ترحب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، وفقا لمقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛ |
13. Observa con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para reforzar las sinergias entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito, de conformidad con las propuestas de reforma del Secretario General; | UN | 13 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، تمشيا مع مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛ |
De acuerdo con los planes de reforma del Secretario General, el Departamento dio los primeros pasos para racionalizar la red de centros de información mediante el cierre de nueve oficinas en Europa occidental y el establecimiento del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas el 1º de enero de 2004. | UN | 20 - وفقا لخطط الإصلاح التي قدمها الأمين العام، اتخذت الإدارة أول خطوة لترشيد شبكة مراكز الإعلام عن طريق إغلاق تسعة مكاتب في غرب أوروبا وإنشاء مركز إعلام إقليمي تابع للأمم المتحدة في بروكسل في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |