"الإضافية الناشئة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicionales derivados de
        
    • adicionales resultantes de
        
    • adicionales que surjan como resultado de
        
    • adicionales derivadas de
        
    • adicionales derivadas del
        
    • adicionales resultantes del
        
    • adicionales de
        
    • adicionales que se deriven de
        
    • está otra
        
    • adicionales obedecen a la
        
    • adicionales dimanantes de
        
    • derivados del
        
    Recursos adicionales derivados de las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones UN الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مقررات اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Como resultado de ello, los costos adicionales derivados de la estructura regional no requieren más créditos que los ya consignados. UN ونتيجة لذلك، لا تتطلب التكاليف الإضافية الناشئة عن الهيكل الإقليمي زيادة في المخصصات.
    Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلبات العملة
    Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    9. Se recordará que, conforme al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se establece un fondo para imprevistos con respecto a cada bienio a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٩ - تجدر اﻹشارة الى أنه بموجب الاجراءات التي أوردتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، يتم إنشاء صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    6. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales derivadas de la aprobación de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لاستيعاب الاحتياجات الإضافية الناشئة عن اتخاذ هذا القرار؛
    En el proyecto de presupuesto por programas se indica que se pide la creación del puesto en respuesta a las necesidades adicionales derivadas del Consenso de São Paulo. UN وتبين الميزانية البرنامجية المقترحة أن الوظيفة مطلوبة للاستجابة للاحتياجات الإضافية الناشئة عن توافق آراء ساوبولو.
    Se calcula que las necesidades adicionales resultantes del aumento del número de miembros del Comité serán las siguientes: UN 3 - وتقدَّر الاحتياجات الإضافية الناشئة عن الزيادة في عدد أعضاء اللجنة على النحو التالي:
    Los costos de transporte adicionales derivados de los medios de transporte, que suelen ser poco eficientes, aumentan su falta de competitividad. UN وتكاليف النقل الإضافية الناشئة عن ترتيبات نقل تتسم في الكثير من الأحيان بعدم الكفاءة تزيد من افتقارها إلى القدرة على المنافسة.
    Se indican a continuación los costos adicionales derivados de la entrada en vigor de la Convención. UN 20 - ترد أدناه التكاليف الإضافية الناشئة عن دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    La Comisión Consultiva señala que en el pasado ha formulado extensas observaciones acerca de la cuestión de los gastos adicionales derivados de la inflación y de las fluctuaciones monetarias. UN 100 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق لها أن علقت بتعمّق على مسألة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملة.
    En 2008, la empresa Alimport, por concepto de costos adicionales derivados de los obstáculos a las transacciones que se realizan con los Estados Unidos, tuvo pérdidas del orden de los 154,9 millones de dólares. UN وفي عام 2008، خسرت شركة " ألينبورت " ، قرابة 154.9مليون دولار من جراء التكاليف الإضافية الناشئة عن العقبات على المعاملات التي تتم مع الولايات المتحدة.
    Gastos adicionales derivados de la presencia de Jefes de Estado y otros dignatarios (seguridad, aterrizaje y otros gastos), en comparación con los gastos en Viena. UN :: النفقات الإضافية الناشئة عن مشاركة رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى (الأمن، ورسوم الهبوط بالمطارات، وغير ذلك)، مقارنة بالنفقات المماثلة في فيينا؛
    Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلبات العملة
    Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Los costes adicionales resultantes de la duplicación de funciones en la Oficina del Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia se calcularon aproximadamente en 100.000 dólares en 2003. UN وقُدِّرت التكاليف الإضافية الناشئة عن ازدواجية هذه المهام في مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بنحو 000 100 دولار في عام 2003.
    10. Se recordará que, conforme al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se establece un fondo para imprevistos con respecto a cada bienio a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ١٠ - تجدر اﻹشارة الى أنه بموجب الاجراءات التي أوردتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، يتم إنشاء صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    132. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, en cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN ١٣٢ - بموجب اﻹجراء الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de plan de trabajo se estructura conforme al mandato otorgado al Comité en sus atribuciones, así como a las tareas adicionales derivadas de la evaluación de mitad de período que, según las mismas atribuciones, llevará a cabo el CRIC. UN ومشروع خطة العمل مُعد وفقاً للولاية المحددة للجنة في اختصاصاتها، ووفقاً للمهام الإضافية الناشئة عن تنفيذ تقييم منتصف المدة، الذي ستقيّمه اللجنة وفقاً للاختصاصات ذاتها.
    Se recibieron contribuciones, por conducto del Fondo de Contribuciones Voluntarias, para ayudar al Tribunal en sus tareas adicionales derivadas del conflicto de Kosovo. UN 276 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    El Grupo también apoya la consignación de los recursos requeridos para satisfacer las necesidades de gastos adicionales resultantes del aumento de la composición del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتؤيد المجموعة أيضا تخصيص الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الإنفاق الإضافية الناشئة عن زيادة عدد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Si bien los aumentos obligatorios y los gastos adicionales de las nuevas oficinas se absorbían mediante medidas continuas para aumentar la eficiencia, ya no sería posible con los nuevos aumentos, incluidos los sueldos aprobados por la Asamblea General a partir del 1° de enero de 2003. UN وعلى الرغم من أن التدابير الفعالة المستمرة استوعبت الزيادات الإلزامية والتكاليف الإضافية الناشئة عن المكاتب الجديدة لن يعود ذلك ممكنا بالنسبة للزيادات الجديدة، بما في ذلك المرتبات التي وافقت عليها الجمعية العامة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    11. Cabe recordar que en los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987 se establece un fondo para imprevistos para cada bienio a fin de poder sufragar los gastos adicionales que se deriven de los mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 11- ويجدر التذكير أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و24/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن ولايات تشريعية غير مدرجة في الميزانية البرنامجية.
    Por otra parte, si de la presentación de datos surge una cuestión relacionada con el incumplimiento que atañe a una Parte que va a ser objeto de examen en relación con uno de los temas del programa precedentes, está otra cuestión se examinará también en relación con ese tema del programa. UN يضاف إلى ذلك، أنه إذا كانت قضية عدم امتثال ما ناشئة عن تقرير البيانات تتعلق بطرف من المقرر النظر في وضعه بموجب بند من بنود جدول الأعمال السابقة، يجب أن تبحث قضية عدم الامتثال الإضافية الناشئة عن تقرير البيانات أيضاً بموجب نفس البند من جدول الأعمال السابق.
    Las necesidades adicionales obedecen a la prórroga de los mandatos de los magistrados, el aumento del personal temporario general para ocupar los puestos que estaba previsto suprimir, los honorarios de los defensores letrados y los viajes. UN ويترتب عن الاحتياجات الإضافية الناشئة عن تمديد ولايات القضاة زيادة في المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالوظائف المقرر إلغاؤها وأتعاب محاميي الدفاع وتكاليف السفر.
    Esta cuantía ha resultado siempre suficiente para financiar los gastos adicionales dimanantes de mandatos legislativos que no figuraban en el proyecto de presupuesto por programas, según se define en las resoluciones de la Asamblea General 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987. UN وثبت دائما أن ذلك كاف لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن ولايات تشريعية لم يرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة على النحو المحدد في قراري الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ و ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    11. Otros asuntos derivados del informe sobre la marcha de los trabajos de 2010 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN 11 - المسائل الإضافية الناشئة عن التقرير المرحلي لعام 2010 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus