Total de necesidades adicionales para 2005 | UN | صافي الاحتياجات الإضافية لعام 2005 |
Recursos ordinarios adicionales para 2007 | UN | الجدول 2 الموارد العادية الإضافية لعام 2007 |
1 Malí requiere la aprobación de recursos ordinarios adicionales para 2006 y 2007 (303.758 y 7.377.000 dólares, respectivamente) y por lo tanto ha sido incluida en ambos cuadros. | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2007 المستوى المخطط للموارد العادية لعام 2007 |
Tras la firma de los Convenios de Ginebra de 1949, en la época del Gobierno provisional, fue uno de los promotores de los Protocolos Adicionales de 1977, que ratificó en 1989. | UN | وقد كانت الجزائر، التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 إبان الحكومة المؤقتة، من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977، التي صدّقت عليها في عام 1989. |
Cuba es parte en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de 1977 y su legislación nacional ha incorporado todas las salvaguardias necesarias para su plena aplicación, en particular en cuanto a la protección de los civiles. | UN | وكوبا طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977، كما أنها قد ضمّنت تشريعاتها الوطنية جميع الكفالات اللازمة لتنفيذها على نحو كامل، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
En cualquier caso, es de suma importancia que no se aplacen las sesiones adicionales para otro año. | UN | وعلى أي حال فمن المهم للغاية عدم تأجيل الجلسات الإضافية لعام آخر. |
Dado que se ha previsto que los recursos proporcionados al grupo se utilicen en su totalidad, las necesidades adicionales para 2003 se siguen estimando en 799.100 dólares. III. Estimaciones de las necesidades de recursos resultantes de las actividades del Consejo de Seguridad | UN | وبما أنه من المتوقع أن تُصرف المبالغ الموفرة للهيئة بمجملها، فإن احتياجاتها الإضافية لعام 2003 ستظل عند مستواها المقدر بمبلغ 100 799 دولار. |
Recursos ordinarios adicionales para 2005 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2005 |
Recursos ordinarios adicionales para 2005 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2005 |
Recursos ordinarios adicionales para 2006 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2006 |
Recursos ordinarios adicionales para 2006 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2006 |
Recursos ordinarios adicionales para 2007 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2007 |
Recursos ordinarios adicionales para 2006 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2006 |
Recursos ordinarios adicionales para 2008 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2008 |
Recursos ordinarios adicionales para 2008 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2008 |
Ya había firmado los Convenios de Ginebra de 1949 bajo el Gobierno provisional, y fue una de las promotoras de los Protocolos Adicionales de 1977, que ratificó en 1989. | UN | فالجزائر التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 مبكراً إبان الحكومة المؤقتة، كانت من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977 التي صدّقت عليها في عام 1989. |
Lituania es un Estado parte en todos los instrumentos principales del derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | وليتوانيا طرف في جميع صكوك القانون الإنساني الدولي الرئيسية، بما فيها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977. |
El debate sobre las cuestiones pendientes había sido similar, en cierta medida, a los debates que tuvieron lugar cuando esos términos se negociaron en el contexto, en particular, de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de 1977. | UN | والمناقشات بشأن المسائل العالقة حتى الآن، تعكس إلى حد ما المناقشات التي جرت لدى التفاوض بشأن هاتين العبارتين في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية لعام 1977 على وجه الخصوص. |
Sin embargo, en el artículo 12 se excluye la aplicabilidad de la Convención a los actos de toma de rehenes cometidos durante conflictos armados tal como están definidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | بيد أن المادة 12 تستبعد انطباق الاتفاقية على حالات أخذ الرهائن المرتكبة خلال النزاعات المسلحة التي تشملها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977. |
Sin embargo, en el artículo 12 se excluye la aplicabilidad de la Convención a los actos de toma de rehenes cometidos durante conflictos armados tal como están definidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | بيد أن المادة 12 تستبعد انطباق الاتفاقية على حالات أخذ الرهائن المرتكبة خلال النزاعات المسلحة التي تشملها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977. |
Los propios tratados contienen ciertas obligaciones que exigen la adopción de medidas de aplicación en el plano nacional: los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de 1977 contraen cierto número de compromisos. | UN | وتتضمن المعاهدات نفسها التزامات محددة تقتضي اتخاذ تدابير لتنفيذها على الصعيد الوطني: ذلك أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وفي البروتوكولات الإضافية لعام 1977، تتحمل عددا من الالتزامات. |