"الإضافية للمكاتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de oficinas adicionales
        
    Auditoría de la construcción de locales de oficinas adicionales y mejoras en las instalaciones de conferencias en la ONUN. UN مراجعة تشييد المرافق الإضافية للمكاتب وإجراء التحسينات على مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Los ocupantes de los locales de oficinas adicionales financiarán el costo del acondicionamiento interior. UN وسوف يُشارك مستأجرو المرافق الإضافية للمكاتب في تغطية تكاليف التجهيز الداخلي.
    Las enseñanzas extraídas del proyecto de construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África son las siguientes: UN وتشمل قائمة الدروس المستفادة من مشروع تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما يلي:
    Los locales de oficinas adicionales comprenden un edificio de siete plantas que acoge a 685 ocupantes. UN وذكر أن المرافق الإضافية للمكاتب تضم مبنى يتألف من 7 طوابق ويستوعب 685 شخصا.
    1. Construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba UN 1 - تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Entre esas recomendaciones estaban: fortalecer el equipo de proyectos, aumentar los recursos de la sección de adquisiciones dentro de la Comisión Económica para África y confirmar que el proceso de licitación para la construcción de locales de oficinas adicionales seguiría gestionándose a través de la División de Adquisiciones de la Sede. UN وشملت تلك التوصيات تعزيز فريق المشروع، وزيادة موارد قسم المشتريات في اللجنة، والتثبت من أن عملية الدعوة لتقديم العطاءات لتشييد المرافق الإضافية للمكاتب ما زالت تديرها شعبة المشتريات في المقر.
    Sin embargo, en el examen también se observó que, en el pasado, no se había logrado mantener una comunicación adecuada entre el equipo del proyecto de los locales de oficinas adicionales y el personal directivo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN غير أن الاستعراض لاحظ أيضا أنه كان في الماضي إخفاق في الحفاظ على الاتصال المناسب بين فريق مشروع تشييد المرافق الإضافية للمكاتب والإدارة العليا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Acoge con agrado la finalización de las obras en los locales de oficinas adicionales en Nairobi. También acoge con agrado la renovación de los locales de la CEPA, incluido el Africa Hall, que debe tener en cuenta plenamente los aspectos históricos del edificio. UN ورحب باكتمال المرافق الإضافية للمكاتب في نيروبي، ورحب أيضا بتجديد المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك قاعة أفريقيا، الذي ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بالكامل الجوانب التاريخية للقاعة.
    31. La ocupación de los locales de oficinas adicionales será superior a los 660 funcionarios previstos inicialmente. UN 31 - وسيتجاوز عدد الموظفين الذين سيشغلون المرافق الإضافية للمكاتب العدد المقرر أصلا البالغ 660 موظفا.
    Se estima que los ingresos procedentes del alquiler de los locales de oficinas adicionales a las cinco entidades sería de 1.506.100 dólares anuales en cifras brutas. UN ٤٣ - يُقدَّر أن إجمالي إيرادات الإيجار للمرافق الإضافية للمكاتب سيبلغ 100 506 1 دولار في السنة من الكيانات الخمسة.
    Los locales de oficinas adicionales comprenden un edificio de siete pisos, que alberga a más de 600 ocupantes relacionados con las cinco entidades adicionales. UN ٤٧ - ويضم مبنى المرافق الإضافية للمكاتب سبعة طوابق، ويستوعب أكثر من 600 شاغل يتبعون الكيانات الخمسة الإضافية.
    Tal como se hizo en el caso del proyecto recientemente terminado de construcción de locales de oficinas adicionales, sería necesario establecer un equipo encargado del proyecto, que constaría de ocho plazas y estaría subordinado al Director de Administración. UN وعلى نحو مماثل للترتيبات الموضوعة خلال إنجاز المرافق الإضافية للمكاتب مؤخرا، من المتوخّى إنشاء فريق للمشروع يضم ثمانية وظائف ويُقدِّم تقاريره إلى مدير شؤون الإدارة.
    El informe del Secretario General se presenta con arreglo a la resolución 56/270, en que la Asamblea General, entre otras cosas, pidió al Secretario General que informara anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN 13 - قُدم تقرير الأمين العام عملا بالقرار 56/270 الذي طلبت فيه الجمعية العامة، إلى الأمين العام، في جملة أمور أن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Comisión Consultiva recuerda que el contrato de construcción de oficinas adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fue firmado el 3 de abril de 2009 y que la construcción se inició el 4 de mayo de 2009. UN 21 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن عقد تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وُقّع في 3 نيسان/أبريل 2009 وأن أعمال التشييد بدأت في 4 أيار/مايو 2009.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que la Comisión estaba colaborando estrechamente con las autoridades del Gobierno anfitrión a fin de acelerar las importaciones relacionadas con la construcción de locales de oficinas adicionales y paliar cualquier riesgo asociado con la importación y la gestión de los envíos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعمل حاليا بصورة وثيقة مع سلطات البلد المضيف لتعجيل إجراءات الاستيراد المتصلة بتشييد المرافق الإضافية للمكاتب وتخفيف أي مخاطر مرتبطة بأعمال الاستيراد والمناولة.
    33. Los futuros ocupantes de los locales de oficinas adicionales reciben información periódica sobre la marcha de la construcción y se les ha informado con antelación de los posibles retrasos en la ocupación del edificio. UN 33 - وتجري بصورة دورية إحاطة المستأجرين المحتملين للمرافق الإضافية للمكاتب بمعلومات عن التقدم المحرز في التشييد، وقُدِّمت إليهم إشعارات مسبقة عن التأخيرات المحتملة في الإشغال.
    El Secretario General se complace en informar que la construcción de locales de oficinas adicionales quedó terminada el 19 de junio de 2014 y que todos los locales están ocupados y en funcionamiento. UN 6 - يسُر الأمين العام أن يفيد بأن تشييد المرافق الإضافية للمكاتب قد أُنجز في 19 حزيران/يونيه 2014، وتم شغلها وتشغيلها بالكامل.
    El apoyo del país anfitrión ha sido fundamental para el éxito del proyecto de locales de oficinas adicionales durante toda su ejecución, y ha sido esencial para superar la mayoría de las dificultades de orden logístico. UN 24 - كان الدعم المقدم من البلد المضيف بالغ الأهمية في نجاح إنجاز مشروع المرافق الإضافية للمكاتب خلال كل مراحل تنفيذه، وكان ضروريا للتغلب على معظم المصاعب اللوجستية.
    3. Pide al Secretario General que le informe anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África, teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones hechas por Comisión Consultiva en los párrafos 4, 5 y 8 de su informe. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة الآراء والتوصيات الواردة في الفقرات 4 و 5 و 8 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    El informe del Secretario General se presentó en atención a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 56/270, de 27 de marzo de 2002, de que el Secretario General le informara anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN 2 - قُدم تقرير الأمين العام عملا بطلب الجمعية العامة، الوارد في قرارها 56/270 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في مقر اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus