¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema adicional en el programa del período de sesiones en curso? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
Su delegación insta a la Mesa a que incluya el tema adicional en el programa del quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإن وفده يحث المكتب على إدراج البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema adicional en el programa del actual período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الإضافي في جدول أعمال دورتها الجارية؟ |
26A.30 Se incluye un crédito de 13.100 dólares para horas extraordinarias en los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٦٢ ألف - ٠٣ مدرج مبلغ ١٠٠ ١٣ دولار لﻷجر اﻹضافي في فترات ذروة حجم العمل. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide incluir este tema adicional en el programa del actual período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema adicional en el programa del actual período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya este tema adicional en el programa, bajo el epígrafe I. | UN | 12 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند الإضافي في جدول الأعمال تحت العنوان طاء. |
La aplicación sostenida del protocolo adicional en un Estado puede proveer garantías fidedignas respecto de la ausencia de materiales y actividades no declarados en ese Estado. | UN | كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
La aplicación sostenida del protocolo adicional en un Estado puede proveer garantías fidedignas respecto de la ausencia de materiales y actividades no declarados en ese Estado. | UN | كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
Distintos interesados han expresado distintas expectativas respecto de las formas de llevar a la práctica la iniciativa y movilizar financiación adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables. | UN | وقد أعرب أصحاب المصلحة على اختلافهم عن توقعات مختلفة بشأن سبل التنفيذ العملي للمبادرة وكيفية تعبئة التمويل الإضافي في شكل منح أو وفقا لشروط تساهلية. |
Por su parte, Kazajstán ratificó su Protocolo adicional en 2007. | UN | وكازاخستان، بدورها، صدّقت على بروتوكولها الإضافي في عام 2007. |
Los gastos estimados de alquiler y renovación incluyeron créditos para esa necesidad adicional en Nueva York. | UN | وقالت إن التكاليف المقدرة لتأجير المباني وتجديدها تشمل الاعتماد الخاص بذلك الاحتياج الإضافي في نيويورك. |
Los Estados Unidos tienen previsto poner en vigor un Protocolo adicional en el futuro cercano. | UN | وتتوقع الولايات المتحدة إنفاذ البروتوكول الإضافي في المستقبل القريب. |
vi) El puesto adicional en el Tribunal será rotatorio entre los Grupos de África y de Asia. | UN | ' 6` يجري التناوب على المقعد الإضافي في المحكمة بين المجموعتين الأفريقية والآسيوية. |
Aunque se ha avanzado considerablemente, ciertos acontecimientos imprevistos han causado algún retraso adicional en el calendario de juicios. | UN | ورغم إحراز تقدم كبير، أدت عدة أحداث غير منتظرة إلى بعض التأخير الإضافي في الجدول الزمني للمحاكمات. |
26A.30 Se incluye un crédito de 13.100 dólares para horas extraordinarias en los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٦٢ ألف - ٠٣ مدرج مبلغ ١٠٠ ١٣ دولار لﻷجر اﻹضافي في فترات ذروة حجم العمل. |
Mediante un estricto control y supervisión de las horas extraordinarias en el Departamento se ahorraron 14.400 dólares. | UN | ونتجت الوفورات، البالغة ٤٠٠ ١٤ دولار، عن إحكام المراقبة والرصد لاستخدام العمل اﻹضافي في إدارة عمليات حفظ السلام. |
i) Un Estado procedente de la lista A que será elegido para ocupar el puesto adicional cada dos períodos, a partir del 1 de enero de 2012; | UN | ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
vii) La compensación de las horas extraordinarias consistirá en un pago suplementario cuando las horas extraordinarias se trabajen en un feriado oficial; no obstante, a petición del Secretario General, todos los funcionarios de la Sede deberán trabajar en días feriados durante los períodos de particular apremio. | UN | `7 ' يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين. |
Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. | UN | وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى. |
Francia ratificó su propio Protocolo adicional el 10 de abril de 2003. | UN | وصدقت فرنسا على بروتوكولها الإضافي في 10 نيسان/أبريل 2003. |
281. En el contrato se especificaba también que el pago de la formación adicional in situ, que se facilitaría durante las fases de puesta en marcha y ejecución del contrato, se efectuaría mensualmente previa presentación por Landmark de la correspondiente factura. | UN | 281- كما نص العقد تحديداً على أن تسدد تكاليف التدريب الإضافي في الموقع، التي كانت ستدفع أثناء مرحلتي التشغيل والعمل من العقد، على أقساط شهرية بعد إصدار لاندمارك فاتورة بمبلغ التكلفة. |
Una norma análoga se aplicó a los halones, con el factor adicional del tamaño en los sistemas fijos. | UN | وقد طبقت قاعدة مماثلة على الهالونات مع إضافة عامل الحجم الإضافي في النظم الثابتة. |
Eslovaquia firmó su acuerdo de salvaguardias y el Protocolo Adicional al mismo en 1999, en sustitución de acuerdos anteriores concluidos entre el OIEA y la antigua Checoslovaquia. | UN | وقد وقّعت سلوفاكيا على اتفاق الضمانات الخاص بها وعلى البروتوكول الإضافي في عام 1999، كبديل للترتيبات السابقة المبرمة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
c) El establecimiento de modalidades simplificadas para demostrar la adicionalidad de las actividades de proyectos de hasta 5 megavatios que empleen energía renovable como tecnología principal y de las actividades de proyectos de eficiencia energética destinadas a lograr un ahorro de energía de no más de 20 gigavatios/hora por año; | UN | (ج) وضع طرائق مبسطة لإثبات العنصر الإضافي في أنشطة المشاريع التي تصل طاقتها إلى حدود 5 ميغاوات وتستخدم طاقة متجددة كتكنولوجيا رئيسية، وفي أنشطة مشاريع الكفاءة الطاقية التي ترمي إلى تحقيق وفورات طاقية في حدود لا تتجاوز 20 جيغاوات ساعة في السنة؛ |
De los 614.459 estudiantes inscritos em los cursos de enseñanza superior en las escuelas politécnicas y centros de educación postsecundaria en Inglaterra en el curso 1991-1992, pertenecen a una minoría étnica, según los datos, 83.823, o el 14%, mientras que de los 117.976 candidatos nacionales aceptados en las universidades en el curso 1991-1992, 8.240, es decir, el 7%, se declararon integrantes de una minoría étnica. | UN | ومن بين ٩٥٤ ٤١٦ طالباً مسجلين في مناهج التعليم العالي في الكليات الفنية وكليات التعليم اﻹضافي في انكلترا في ١٩٩١-٢٩٩١، يوجد ٣٢٨ ٣٨ تلميذاً، أو ٤١ في المائة، ينتمون إلى أقليات إثنية، بينما يبلغ عدد المنتمين إلى أقليات إثنية ٠٤٢ ٨ تلميذاً، أو ٧ في المائة، من بين ٦٧٩ ٧١١ تلميذاً من المقيمين المقبولين بالجامعات في ١٩٩١-٢٩٩١. |
27D.59 Los recursos solicitados (150.700 dólares) sufragarán las necesidades de horas extraordinarias de la División durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | ٢٧ دال - ٥٩ تكفل الموارد المطلوبة )٧٠٠ ١٥٠ دولار( احتياجات العمل اﻹضافي في الشعبة خلال فترات ذروة عبء العمل. |
30.22 Los créditos solicitados, estimados en 2.000 dólares, permitirían sufragar horas extraordinarias durante períodos de máximo volumen de trabajo, incluidas las situaciones de emergencia en materia de seguridad. | UN | ٠٣-٢٢ سيكفل الاحتياج المقدر ﺑ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم للعمل اﻹضافي في فترات ذروة عبء العمل، بما فيها العمل خلال الحالات اﻷمنية الطارئة. |
Voy a darte más horas extras. | Open Subtitles | سأعطيك بَعْض الوقت الإضافي في العمل ، موافق |
Pero ahora está enfermo por que su ecosistema esta roto por toda la mierda extra en la alcantarilla. | Open Subtitles | لكنه يمرض الآن لأن نظامه البيئي تشوش بسبب الغائط الإضافي في مياه المجاري |