"الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Cambio Climático y el Protocolo
        
    • sobre el Cambio Climático y su Protocolo
        
    • sobre el Cambio Climático y al Protocolo
        
    • y el Protocolo de
        
    • el Cambio Climático y su Protocolo de
        
    Cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto UN تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    La comunidad internacional debe trabajar unida y en conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN يجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto proporcionan una base firme para la adopción de medidas multilaterales de alcance mundial. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يشكلان أساسا جيدا لعمل عالمي متعدد الأطراف.
    Posteriormente, esa iniciativa culminó con la aprobación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto constituyen el foro adecuado para las medidas concertadas. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها المنتدى المناسب لجهود متضافرة.
    A este respecto, Tuvalu participa activamente en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto, y estamos sumamente agradecidos a todas las naciones que se han sumado a nosotros para resolver esta amenaza. UN وفي هذا الصدد، تشارك توفالو بشكل نشط في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ونشعر ببالغ الامتنان لجميع الدول التي انضمت إلينا في التصدي لهذا الخطر.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN 262- اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto UN بــــاء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    B. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto UN باء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    El Gobierno de Albania se compromete a cumplir con todas sus obligaciones que dimanan de las convenciones mundiales de las Naciones Unidas, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وتلتزم حكومة ألبانيا بالاضطلاع بجميع واجباتها المترتبة على الاتفاقيات العالمية للأمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    En el contexto de la Organización, resulta evidente que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto constituyen el marco primordial para la toma de decisiones intergubernamentales sobre este tema. UN من الواضح أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يشكلان الإطار الأساسي للقرارات الحكومية الدولية بهذا الشأن داخل المنظمة.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los escenarios de plena vigencia en los que se deben desplegar, de inmediato, las acciones nacionales y el debate internacional. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها مجالان صالحان صلاحية تامة للإجراءات الفورية على الصعيد الوطني والمناقشة على الصعيد الدولي.
    En la declaración se hizo un llamamiento a los parlamentos para que fortalezcan las políticas y las leyes relativas al cambio climático, con miras a alcanzar los objetivos fundamentales de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ودعا الإعلان البرلمانات إلى تعزيز السياسات والتشريعات بشأن تغير المناخ بغية تحقيق الأهداف النهائية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Para México, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto son el eje fundamental de su acción internacional. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يتصدران جهود المكسيك على المستوى الدولي.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto siguen siendo el marco multilateral central de la cooperación para acometer el cambio climático. UN وما زالت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    De consuno, debemos velar por crear un régimen climático justo, eficaz, flexible y abierto a la participación, al amparo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, y debemos llegar a un acuerdo en ese sentido urgentemente. UN يجب أن نضمن معا بناء نظام مناخي عادل وفعال ومرن وشامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويجب أن نتفق على ذلك باعتباره مسألة ملحة.
    El carácter urgente que actualmente la comunidad mundial asigna al cambio climático, como lo demuestran las reuniones de alto nivel que se celebran en el mundo entero, es verdaderamente alentador, pero aún estamos lejos de lograr los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN ومما يدعو إلى التشجيع حقا الشعور الحالي بالإلحاح الذي يوليه المجتمع العالمي لتغير المناخ، على النحو الذي تدل عليه الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد في جميع أرجاء العالم، ولكننا ما زلنا بعيدين عن بلوغ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tienen el propósito de complementar, y no de repetir, la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN والمقصود من القرارات التي تتخذها اللجنة أن تكون مكمِّلة لا مكرِّرة لعمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Esa es otra razón por la que deben cumplirse los compromisos internacionales asumidos en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وهذا سبب آخر لضرورة تنفيذ الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Las Islas Salomón se suman a otros pequeños Estados insulares para hacer un llamamiento una vez más a los países que aún no se han sumado a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y al Protocolo de Kyoto a que lo hagan y a que asuman compromisos serios sobre la reducción de sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتضم جزر سليمان صوتها إلى سائر الدول الجزرية الصغيرة في مناشدة البلدان التي ليست طرفا بعد في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كويوتو أن تنضم إليهما، وأن تلتزم جديا بتخفيض غازات الدفيئة المنبعثة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus