"الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco estratégico de las Naciones Unidas
        
    • del marco estratégico de las Naciones Unidas
        
    El ACNUR ha seguido los principios enunciados en el marco estratégico de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Grupo de Apoyo al Afganistán, que se reunió en mayo y diciembre de 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    En la resolución 50/14 de la Comisión de Estupefacientes y la resolución 16/6 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 se armonizó con el marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2008-2009. UN ووفقت استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 مع الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2008-2009 في قرار لجنة المخدرات 50/14 وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/6.
    Se estableció un grupo de trabajo integrado por la UNMIK, el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo y la OSCE, copresidido por la UNMIK y el ACNUR, para intercambiar información sobre retornos a fin de ejecutar el marco estratégico de las Naciones Unidas para Kosovo. UN أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Lamentablemente, estos esfuerzos, que son parte del marco estratégico de las Naciones Unidas para ofrecer estabilidad y seguridad, se han detenido debido a las recientes hostilidades. UN ولكن، وبكل أسف، توقفت هذه الجهود التي كانت محددة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للأمن والاستقرار، نتيجة للمعارك الأخيرة.
    El Inspector reitera la recomendación de que se renueve el alcance del marco estratégico de las Naciones Unidas para que abarque a todo el sistema y de que las consultas que se celebren en ese ámbito se incorporen al proceso de planificación. UN ويكرر المفتش التوصية بإحياء الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومركزه على نطاق المنظومة وإدراج المشاورات على نطاق المنظومة ضمن عملية التخطيط.
    137. Un orador recapituló toda la labor realizada por la Secretaría para sentar las bases de una financiación más segura, que incluía la aprobación de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 y su armonización con el marco estratégico de las Naciones Unidas y el presupuesto unificado. UN 137- ولخّص أحد المتكلمين جميع الجهود التي بذلتها الأمانة لتهيئة أساس لتمويل أكثر أمانا، بما في ذلك اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 ومواءمتها مع الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومع الميزانية المدمجة.
    63. Aunque el Reglamento y Reglamentación Detallada que se aplica incluye esas referencias, en la práctica no se sigue un proceso formal a nivel de todo el sistema cuando se define el marco estratégico de las Naciones Unidas y el presupuesto por programas resultante. UN 63- وإذا كانت القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم تتضمن هذه الإشارات، فإن أي عملية رسمية على نطاق المنظومة تقع في الممارسة عند تحديد الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة والميزانية البرنامجية الناتجة عنه.
    63. Aunque el Reglamento y Reglamentación Detallada que se aplica incluye esas referencias, en la práctica no se sigue un proceso formal a nivel de todo el sistema cuando se define el marco estratégico de las Naciones Unidas y el presupuesto por programas resultante. UN 63- وإذا كانت القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم تتضمن هذه الإشارات، فإن أي عملية رسمية على نطاق المنظومة تقع في الممارسة عند تحديد الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة والميزانية البرنامجية الناتجة عنه.
    Una serie de delegaciones recordaron que al final del párrafo 44 del informe, la Dependencia Común de Inspección había declarado que al examinar el marco estratégico de las Naciones Unidas 2014-2015, el Secretario General había propuesto, y el CPC había suscrito, que se reiterara la importancia de los objetivos a más largo plazo de la Organización, que tenía por objeto garantizar la plena consecución de sus objetivos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت في نهاية الفقرة 44 من التقرير أنه في معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام تكرار التأكيد على أهمية أهداف المنظمة طويلة الأجل بوصفها وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق الاقتراح.
    Una serie de delegaciones recordaron que al final del párrafo 44 del informe, la Dependencia Común de Inspección había declarado que al examinar el marco estratégico de las Naciones Unidas 2014-2015, el Secretario General había propuesto, y el CPC había suscrito, que se reiterara la importancia de los objetivos a más largo plazo de la Organización, que tenía por objeto garantizar la plena consecución de sus objetivos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت في نهاية الفقرة 44 من التقرير أنه في معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام تكرار التأكيد على أهمية أهداف المنظمة طويلة الأجل بوصفها وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق الاقتراح.
    La estrategia se ha incorporado en el marco estratégico de las Naciones Unidas para 2010-2011, y el presupuesto unificado para 2008-2009 (E/CN.7/2007/17) también está en consonancia con los tres temas básicos y las 14 esferas de resultados establecidas. UN وأدرجت الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2010- 2011 كما أن ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2008-2009 (E/CN.7/2007/17)، متماشية مع المواضيع الأساسية والمجالات الأربعة عشر المحدَّدة لتحقيق النتائج فيها.
    Recomendación 2: Que la Asamblea General examine la posibilidad de agregar una orientación normativa a nivel de todo el sistema para la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en el marco estratégico de las Naciones Unidas para el plan programático bienal; y si esa decisión se adopta, pida al Secretario General que elabore esa orientación a nivel de todo el sistema para que la Junta de los jefes ejecutivos la apruebe. UN التوصية ٢: ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في إضافة توجّه للسياسات العامة على نطاق المنظومة بكاملها يتعلق بالحماية البيئية والتنمية المستدامة لمنظومة الأمم المتحدة إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة الخاص بالخطة البرنامجية لفترة السنتين؛ وفي حال اتخاذ قرار من هذا النوع، ينبغي أن تطلب إلى الأمين العام إعداد توجّه على نطاق المنظومة بكاملها يُعرض على مجلس الرؤساء التنفيذيين للموافقة عليه.
    Se estableció un grupo de trabajo sobre municipios multiétnicos e inclusivos integrado por la UNMIK, el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo y la OSCE, copresidido por la UNMIK y el UNICEF, que se reunió cuatro veces durante el período a que se refiere el informe para intercambiar información sobre municipios multiétnicos a fin de ejecutar el marco estratégico de las Naciones Unidas para Kosovo. UN أُنشئ فريق عامل معني بالبلديات المتعددة الأعراق وبالبلديات الشاملة يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة واليونيسيف، وعقد الفريق أربعة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتبادل المعلومات بشأن البلديات المتعددة الأعراق من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Al examinar el marco estratégico de las Naciones Unidas 2014-2015, el Secretario General propuso, y el CPC suscribió, que se reiterara la importancia de los objetivos a más largo plazo de la Organización, que tenían por objeto garantizar la plena consecución de sus objetivos. UN وفي معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام التأكيد من جديد على أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة بوصف ذلك وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل واتفقت لجنة البرنامج والتنسيق على الاقتراح().
    Esto se indica expresamente en las respuestas de 17 organizaciones al cuestionario (véase el anexo I). En el caso de las Naciones Unidas, aunque el enfoque de la gestión basada en los resultados ha sido adoptado para el plan de trabajo interno y el presupuesto por programas, su uso oficial en el marco estratégico de las Naciones Unidas ha quedado rezagado debido al rígido proceso de aprobación de este último. UN وقد صرحت بذلك 17 منظمة في ردها على الاستبيان (انظر المرفق الأول). ففي حالة الأمم المتحدة، وبينما اعتُمد نهج الإدارة القائمة على النتائج لخطط العمل الداخلية وللميزانية البرنامجية، لا يزال استخدامها رسمياً في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة مضطرباً بسبب عمليات الموافقة المتصلبة للأمم المتحدة.
    Al examinar el marco estratégico de las Naciones Unidas 2014-2015, el Secretario General propuso, y el CPC suscribió, que se reiterara la importancia de los objetivos a más largo plazo de la Organización, que tenían por objeto garantizar la plena consecución de sus objetivos. UN وفي معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام التأكيد من جديد على أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة بوصف ذلك وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل واتفقت لجنة البرنامج والتنسيق على الاقتراح().
    El Inspector reitera la recomendación de que se renueve el alcance del marco estratégico de las Naciones Unidas para que abarque a todo el sistema y de que las consultas que se celebren en ese ámbito se incorporen al proceso de planificación. UN ويكرر المفتش التوصية بإحياء الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومركزه على نطاق المنظومة وإدراج المشاورات على نطاق المنظومة ضمن عملية التخطيط.
    La delegación reiteró que el documento del programa para el país se había formulado sobre la base del marco estratégico de las Naciones Unidas y mediante consultas entre el Gobierno y las Naciones Unidas, y que la Junta lo había considerado positivamente en su período ordinario de sesiones de 2006. UN وأعاد الوفد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وأن الوقع الذي خلفته لدى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2006 كان إيجابيا.
    Reiteró que el documento del programa del país se había formulado sobre la base del marco estratégico de las Naciones Unidas mediante consultas entre el Gobierno y la Organización y se había recibido con una actitud positiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2006. UN وأعاد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وقد جرى تلقيها بإيجابية خلال الدورة العادية الثانية لعام 2006.
    55. Las delegaciones tomaron nota del proyecto de programa del ACNUR, que formaba parte del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el bienio 2010-2011, y aprobaron el proyecto de decisión contenido en el anexo I del documento EC/59/SC/CRP.19. UN 55- أخذت الوفود علماً بمشروع برنامج المفوضية الذي يشكل جزءاً من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة المقترح لفترة السنتين 2010-2011 باعتماد مشروع المقرر الوارد في المرفق الأول للوثيقة EC/59/SC/CRP.19.
    La Asamblea General debería asimismo tomar la decisión de autorizar al Consejo de Administración/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente del PNUMA a que adopte la Estrategia de mediano plazo del PNUMA como instrumento aplicable a todo el sistema y que forme parte integrante del marco estratégico de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للمنتدى البيئي الوزاري لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتماد استراتيجية متوسطة الأجل خاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus