"الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco programático de mediano plazo para
        
    • del marco programático de mediano plazo para
        
    • el MPMP para
        
    • el marco programático de mediano plazo correspondiente
        
    • un marco programático de mediano plazo para
        
    • del MPMP correspondiente a
        
    • marco programático de mediano plazo correspondiente a
        
    6. Se prevé que el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 mantendrá una continuidad, en general, con el actual marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 6- من المتوقع أن يحافظ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 على استمرارية عامة متماشية مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي للفترة 2002-2005.
    1. El presente documento se publica de conformidad con la resolución GC.9/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا للقــرار م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    2. el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 se aplicó de manera satisfactoria y eficaz desde su aprobación por la Conferencia General. UN 2- طُبّق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 بنجاح وفعالية منذ أن وافق عليه المؤتمر العام.
    8. La estrategia institucional sirve de base del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN 8- تمثّل الاستراتيجية المؤسسية الأساس الذي يستند إليه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Este programa es parte integrante del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    De manera análoga, los mecanismos para la prestación de los servicios de la ONUDI que se indican supra se mantienen intactos en el MPMP para 2006-2009. UN وبالمثل، فإن آليات تنفيذ خدمات اليونيدو المبينة أعلاه تركت أيضا دون تغيير في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    41. En el marco programático de mediano plazo correspondiente a 2004-2007, que figura en el documento GC.10/14, se destaca la necesidad de contar con nuevos enfoques y estrategias que posibiliten a la industria convertirse en motor del crecimiento. UN 41- وقال إن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 الوارد في الوثيقة GC.10/14 يُبرز الحاجة إلى اعتماد نهوج واستراتيجيات جديدة تمكّن الصناعة من أن تصبح محركا للنمو.
    Propuesta de armonización del ciclo de planificación de la ONUDI y sus repercusiones en la formulación de un marco programático de mediano plazo para 2012-2015 UN اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    55. Como se indica en el marco programático de mediano plazo para 2008-2011, las alianzas estratégicas con organizaciones complementarias son un elemento esencial en la política de enfoque temático específico seguida por la ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    1. Se publica el presente documento de conformidad con la resolución GC.9/Res.2 de la Conferencia General sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا لقــرار المؤتـمـــر العــام م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    13. Se prevé que el marco programático de mediano plazo para 20062009 se desprenda del actual marco programático de mediano plazo para 20042007 y que mantenga en general una continuidad con éste. UN 13- من المتوقّع أن ينبثق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 من الإطار البرنامجي الحالي للفترة 2004-2007، وأن يحافظ على قدر كبير من التواصل معه.
    39. el marco programático de mediano plazo para 2006-2009 y las concepciones estratégicas de la ONUDI, incluido el papel que tengan en la Organización las actividades posteriores a una situación de crisis, son temas que exigen ulterior deliberación. UN 39- ويشكّل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، رؤية المنظمة الاستراتيجية، بما في ذلك دور أنشطة ما بعد انتهاء الأزمات داخل المنظمة، مسألتين تتطلبان المزيد من المناقشات.
    52. El Gobierno del Japón valora los programas previstos en el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 y elogia la cooperación entre la ONUDI y otras organizaciones internacionales, como el PNUD y la OMC. UN 52- وتقدّر حكومة اليابان البرامج المدرجة ضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وتشيد بالتعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية الأخرى مثل اليونديب ومنظمة التجارة العالمية.
    93. La República de Corea acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN 93- وترحّب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Se prevé que la estrategia esté en pleno vigor al comienzo del marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011. UN ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    No cabe ninguna duda de que esas consultas y el documento de estrategia resultante influirán en la formulación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN ومما لا شك فيه أن هذه المشاورات وورقة الاستراتيجية التي ستتمخض عنها سيكون لهما أثر على صوغ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    12. Tras la aprobación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007 por la Conferencia General en su décimo período de sesiones, se han realizado intensos esfuerzos para asegurar su aplicación efectiva. UN 12- ومنذ إقرار الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 في الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بذلت جهود كبيرة لضمان تنفيذه تنفيذا فعّالا.
    El Grupo observa con reconocimiento que el contenido del marco programático de mediano plazo para 2006-2009 entra en el ámbito de los objetivos de desarrollo del Milenio así como del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وتلاحظ المجموعة مع التقدير أن مضمون الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 يدخل في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج القمة العالمية.
    La delegación de Indonesia apoya plenamente que continúen en el MPMP para 2008-2011 los módulos de servicios que constituyeron la base del MPMP para 2006-2009, y respalda todas las medidas dirigidas a asegurar su eficacia e impulsar los programas de cooperación Sur-Sur y las operaciones sobre el terreno. UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، كما يؤيّد جميع الجهود الرامية إلى ضمان فعاليتها، وإلى تعزيز برامج اليونيدو المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعملياتها الميدانية في هذا الصدد.
    Permítanme señalar a la atención de la Conferencia algunos aspectos sobre las actividades implantadas en el marco programático de mediano plazo correspondiente el período 2006-2009, fundamentalmente en Medio Ambiente y Energía. UN 42- وأعرب عن أمل وفده في استرعاء الانتباه إلى بعض جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 فيما يتعلق بالبيئة والطاقة.
    El Grupo acoge también con agrado la continuidad que se ha logrado preparando el marco programático de mediano plazo (MPMP) para 2008-2011 sobre la base del MPMP correspondiente a 2006-2009. UN 6- وقال في ختام حديثه إن المجموعة ترحّب أيضاً بالاستمرارية المُراد تحقيقها من خلال إعداد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 بناءً على الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus