"الإطار الدستوري والقانوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marco constitucional y jurídico
        
    • Marco constitucional y legislativo
        
    • marco constitucional y legal
        
    • del marco jurídico y constitucional
        
    • régimen constitucional y legislativo
        
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    A. Marco constitucional y legislativo y obstáculos con que tropieza la aplicación de la Convención sobre la eliminación UN ألف- الإطار الدستوري والقانوني والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ كلا
    En el informe sobre esa visita, que se adjunta, se ofrece una visión general del Marco constitucional y legislativo relativo a las desapariciones y se recogen los cambios que se han producido desde la última visita del GE.05-16880 (S) 070306 040406 Grupo de Trabajo en 1988. UN ويرد التقرير عن تلك الزيارة كإضافة لهذا التقرير. ويتضمن التقرير لمحة عامة عن الإطار الدستوري والقانوني لحالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق العامل في عام 1988.
    " marco constitucional y legal de la aplicación del Pacto (arts. 2 y 4) UN " الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد في نطاقه (المادتان 2 و4)
    marco constitucional y jurídico en que se aplica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto UN الإطار الدستوري والقانوني الذي يطبَّق فيه العهد
    marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto. UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ ضمنه العهد
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Un marco constitucional y jurídico sólido ofrecía diversos medios de resarcimiento a las víctimas de racismo y discriminación. UN ويوفر الإطار الدستوري والقانوني القوي للضحايا بعدة قنوات للانتصاف من شكاوى العنصرية والتمييز.
    - Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    - Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    marco constitucional y jurídico en que se aplica el Pacto (art. 2) UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد في نطاقه (المادة 2)
    A. Marco constitucional y legislativo y obstáculos con que tropieza la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN ألف- الإطار الدستوري والقانوني والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    A. Marco constitucional y legislativo UN ألف - الإطار الدستوري والقانوني
    B. Marco constitucional y legislativo UN باء - الإطار الدستوري والقانوني
    B. Marco constitucional y legislativo UN باء - الإطار الدستوري والقانوني
    64. El Pakistán señaló el elaborado marco constitucional y legal destinado a garantizar los derechos humanos. UN 64- وأشارت باكستان إلى الإطار الدستوري والقانوني المتطور لضمان حقوق الإنسان.
    Todos los intentos por establecer parámetros de " autonomía sustancial " de la provincia al margen del marco jurídico y constitucional de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia son ilegales, máxime si no cuentan con la participación activa de sus autoridades competentes. UN تعتبر جميع المحاولات الرامية إلى وضع بارامترات " للاستقلال الذاتي الواسع النطاق " للمقاطعة خارج الإطار الدستوري والقانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا غير مشروعة، وبوجه خاص دون المشاركة الفعالة من قبل سلطاتهما المختصة.
    Además, el actual régimen constitucional y legislativo de Israel brinda posibilidades muy exiguas a los palestinos para obtener indemnización y reparaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإمكانات التي يتيحها الإطار الدستوري والقانوني الحالي في إسرائيل للفلسطينيين لطلب التعويض والجبر قليلة جداً، إن وجدت أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus