"الإطار الدولي لحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del marco internacional para la protección
        
    • el marco internacional para la protección
        
    • el marco internacional de protección
        
    • el marco internacional de la protección a
        
    • marco de protección internacional
        
    • marco internacional para la protección de
        
    Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración UN دراسة أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة
    En septiembre de 2010, el ACNUDH presentó un estudio, en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, sobre las dificultades y las mejores prácticas en materia de aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدمت المفوضية، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، دراسة عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.
    Reafirmando que la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 son la base del régimen internacional de refugiados y recordando la contribución del Programa de protección al fortalecimiento del marco internacional para la protección de los refugiados, UN وإذ تعود فتؤكد أن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 هما أساس نظام اللاجئين الدولي، وتذكّر بمساهمة جدول الأعمال بشأن الحماية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين(3)،
    En el informe se procura determinar las normas y principios concretos que definen el marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración. UN ويسعى هذا التقرير إلى وضع المعايير والمبادئ المحددة التي يسترشد بها الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    La entrada en vigor de estos dos instrumentos jurídicos fortalece el marco internacional para la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. El reto ahora es garantizar su aplicación real. UN ومن شأن بدء نفاذ هذين الصكين القانونيين أن يعزز الإطار الدولي لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة ويتمثل التحدي الراهن في ضمان تطبيقهما عمليا.
    a la alimentación el marco internacional de protección de los derechos de los pueblos indígenas es aún relativamente frágil. UN 27 - لا يزال الإطار الدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية ضعيفا نسبيا.
    Acogiendo con beneplácito la contribución de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional para fortalecer el marco internacional de la protección a los refugiados y preparar mejor a los Estados para hacer frente a los retos en un espíritu de diálogo y cooperación, UN إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون،
    Reafirmando que la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 son la base del régimen internacional de refugiados y recordando la contribución del Programa de protección al fortalecimiento del marco internacional para la protección de los refugiados, UN وإذ تعود فتؤكد أن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 هما أساس نظام اللاجئين الدولي، وتذكّر بمساهمة جدول الأعمال بشأن الحماية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين(3)،
    6. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones que figuran en el estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración en la formulación y aplicación de sus políticas sobre migración; UN " 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    6. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración en la formulación y aplicación de sus políticas sobre migración; UN 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    6. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración en la formulación y aplicación de sus políticas sobre migración; UN " 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    6. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración en la formulación y aplicación de sus políticas sobre migración; UN 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة()، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    Según lo afirmado por el Comité de los Derechos del Niño, y reiterado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su estudio sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración (A/HRC/15/29, párr. 44), la determinación de la edad solo debería realizarse como último recurso. UN 15 - ووفقا لما ذكرته لجنة حقوق الطفل، وأكدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دراستها حول التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة (A/HRC/15/29، الفقرة 44)، فإن تقدير السن ينبغي أن يكون تدبيرا لا يُتخذ إلا كملاذ الأخير.
    6. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración a la hora de formular y aplicar sus políticas sobre migración; UN 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة()، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    79. Como se muestra en la visión general arriba expuesta, no existen deficiencias obvias en el marco internacional para la protección de los periodistas. UN 79- وكما يبين العرض العام الوارد أعلاه، توجد ثغرات واضحة في الإطار الدولي لحماية الصحفيين.
    Algunas delegaciones opinaron que el marco de la Convención y Más podría servir para complementar el marco internacional para la protección de los refugiados sin sustituir la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967. UN وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967.
    Algunas delegaciones opinaron que el marco de la Convención y Más podría servir para complementar el marco internacional para la protección de los refugiados sin sustituir la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967. UN وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967.
    69. Aunque el marco internacional para la protección de los derechos de los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias está bien establecido, su aplicación plena continúa siendo un reto. UN 69- الإطار الدولي لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم إطار راسخ؛ بيد أن تنفيذه تنفيذا كاملا ما زال يشكل تحديا.
    Por ello, además de reconocer nuestra propia responsabilidad en el ámbito interno, es esencial adoptar medidas efectivas para fortalecer el marco internacional de protección de los migrantes. UN لذلك، وإضافة إلى الاعتراف بمسؤوليتنا على الصعيد المحلي، لا بد أن نتخذ تدابير فعالة لتعزيز الإطار الدولي لحماية المهاجرين.
    82. Hasta hace poco tiempo el marco internacional de protección de los derechos de los pueblos indígenas era relativamente débil, y el único instrumento internacional que ofrecía protección concreta era el Convenio Nº 169 de la OIT. UN 82- وحتى وقت قريب، كان الإطار الدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية ضعيفاً نسبياً، حيث لم يكن هناك إلا صك دولي واحد يوفر حماية خاصة، ألا وهو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Acogiendo con beneplácito la contribución de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional para fortalecer el marco internacional de la protección a los refugiados y preparar mejor a los Estados para hacer frente a los retos en un espíritu de diálogo y cooperación, UN إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون،
    29. Los Estados parte deberían tener en cuenta el marco de protección internacional para los refugiados y solicitantes de asilo. UN 29- ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار الإطار الدولي لحماية المهاجرين وطالبي اللجوء.
    marco internacional para la protección de los derechos humanos en Italia UN الإطار الدولي لحماية حقوق الإنسان في إيطاليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus