"الإطار السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco político
        
    • del marco político
        
    • el marco normativo
        
    • el contexto político
        
    • el marco de política
        
    • Estructura política
        
    • un marco político
        
    • contexto POLÍTICO EN
        
    • Organización política
        
    • marco político de
        
    También entra en el marco político por medio de la evolución de valores y la práctica democrática en todos los continentes. UN ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات.
    Esas tres estructuras proporcionan el marco político para mantener contacto con los sectores público y privado y la sociedad civil, así como con el sector religioso. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    Suiza considera que esos compromisos constituyen el marco político y jurídico que debe regir todas las medidas relativas a la familia en sus diversas formas. UN وتعتبر سويسرا أن هذه الالتزامات تشكل الإطار السياسي والقانوني لكل الأعمال المتعلقة بالأسرة بمختلف أشكالها.
    Israel tiene la intención de seguir trabajando dentro del marco político y reglamentario establecido en los últimos meses. UN وتنوي إسرائيل مواصلة العمل ضمن الإطار السياسي والتنظيمي الذي وضع في الأشهر الأخيرة.
    Sin embargo, en muchos países era necesario reforzar el marco normativo referente a esa contaminación. UN ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان.
    Indonesia compartió las experiencias adquiridas sobre la importancia de gestionar el contexto político de la reforma de la atención de la salud. UN وساهمت إندونيسيا بالدروس التي استفادتها بشأن أهمية إدارة الإطار السياسي لإصلاح الرعاية الصحية.
    Este es el marco político e institucional en el que se consideran hoy en día las cuestiones de la desigualdad. UN وتمثل هذه الحالة العامة الإطار السياسي والمؤسسي الذي تنظر فيه اليوم مسائل عدم المساواة.
    En África se entiende que la UA proporcionará el marco político, en tanto la CEPA cumple funciones de agente técnico y el Banco Africano de Desarrollo proporciona financiación y respaldo financiero. UN وثمة تفهم في أفريقيا لقيام الاتحاد الأفريقي بتوفير الإطار السياسي بينما تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور الذراع التقني ويقوم مصرف التنمية الأفريقي بدور الممول والداعم المالي.
    Se esperó que constituyera el marco político al que me referí antes. UN وكان المأمول أن تشكل الإطار السياسي الذي أشرت إليه، لكن ذلك لم يحدث.
    La Oficina proporciona el marco político y la dirección que se necesitan para las actividades de consolidación de la paz del sistema de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN ويتيح المكتب الإطار السياسي والقيادة اللازمين لأنشطة بناء السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    En África se entiende que la UA proporcionará el marco político, en tanto la CEPA cumple funciones de agente técnico y el Banco Africano de Desarrollo proporciona financiación y respaldo financiero. UN وثمة تفهم في أفريقيا لقيام الاتحاد الأفريقي بتوفير الإطار السياسي بينما تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور الذراع التقني ويقوم مصرف التنمية الأفريقي بدور الممول والداعم المالي.
    También agradecemos a la Unión Europea su perseverancia para consolidar el marco político para la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أننا ممتنون للاتحاد الأوروبي على مثابرته في تعزيز الإطار السياسي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    53. Cuba observó con satisfacción los avances logrados en materia de igualdad de género, que se reflejaban en el marco político vigente. UN 53- ولاحظت كوبا مع الارتياح التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، وهو ما انعكس في الإطار السياسي الحالي.
    La Ley Fundamental determina el marco político para el funcionamiento y la organización del Estado. UN ويحدد القانون الأساسي الإطار السياسي لإجراءات الدولة وتنظيمها.
    Si bien el marco político y económico posterior al período de transición debía permitir desplegar esfuerzos más sistemáticos para reorientar la política económica, la continua disponibilidad de recursos externos seguiría siendo fundamental para mantener el programa de reconstrucción y desarrollo durante el próximo decenio. UN وبينما ينتظر أن يؤدي الإطار السياسي والاقتصادي بعد الفترة الانتقالية إلى بذل جهد منهجي أكبر يرمي إلى إعادة توجيه السياسات الاقتصادية، فإن مواصلة توفير الموارد الخارجية سيظل أمراً حاسم الأهمية لدعم برنامج الاعمار والتنمية خلال العقد القادم.
    Varios oradores expresaron preocupación también con respecto a que cualquier alejamiento del marco político, de seguridad y normativo proporcionado por el Reino Unido podía desalentar la inversión extranjera. UN وثمة شاغل آخر أعرب عنه عدة متكلمين وهو أن أي انتقال من الإطار السياسي والأمني والتنظيمي الذي توفره المملكة المتحدة قد يمنع من توظيف الاستثمار الأجنبي.
    Al igual que sucedió en el Líbano anteriormente este año, los parámetros del marco político para una solución permanente están claros, pero la voluntad política para ponerlo en marcha no es suficiente. UN وعلى غرار ما حدث في لبنان في وقت سابق من هذا العام، فإن بارامترات الإطار السياسي للتوصل إلى حل دائم واضحة، إلا أن الإرادة السياسية اللازمة للمضي به قدما ليست كافية.
    La Convención proporciona el marco normativo global para encarar la cuestión del cambio climático. UN وتتيح هذه الاتفاقية الإطار السياسي العام لمعالجة مسألة تغير المناخ.
    La Unión Europea está participando activamente en este proceso y está realizando gestiones a través de nuevas iniciativas de la Presidencia de Dinamarca a fin de colocar nuevamente el contexto político en el centro de nuestras preocupaciones. UN والاتحاد الأوروبي يشارك بفعالية في هذه العملية ويبذل جهودا، عبر مبادرات جديدة من قبل الرئاسة الدانمركية، لوضع الإطار السياسي مرة أخرى، في صلب اهتماماتنا.
    El informe sobre factores de política y desertificación constituyó un importante hito en la comprensión de una de las de principales causas de la degradación ambiental en Namibia, el marco de política. UN وأتاح التقرير عن عوامل السياسات والتصحر إحراز تقدم هام في مجال فهم أحد الأسباب الجذرية الهامة لتدهور البيئة في ناميبيا، أي الإطار السياسي.
    B. Estructura política y jurídica del Estado 53 - 107 13 UN باء - الإطار السياسي والقانوني للدولة 53-107 17
    Sin embargo, en última instancia un marco político y económico adecuado es una condición necesaria pero no suficiente. UN ومع ذلك فإن الإطار السياسي والاقتصادي المناسب ضروري في نهاية المطاف ولكنه لا يمثل شرطا كافيا.
    A. Organización política 24 - 27 7 UN ألف - الإطار السياسي 24 - 27 7
    Si la democracia se ha convertido en un pilar necesario para forjar el marco político de las sociedades del futuro, debe igualmente constituir la estructura de las relaciones internacionales. UN إذا كانت الديمقراطية ركنا مطلوبا أن يساهم في تشكيل اﻹطار السياسي لمجتمعات المستقبل، فيجب أن تشكل في الوقت نفسه إطار العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus