"الإطار القانوني والمؤسسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco jurídico e institucional
        
    • del marco jurídico e institucional
        
    • marco jurídico e institucional establecido
        
    • el marco legal e institucional
        
    • marco normativo e institucional
        
    • un marco jurídico e institucional
        
    • del marco legal e institucional
        
    • marco jurídico e institucional de
        
    • del cuadro jurídico e institucional
        
    • los marcos jurídico e institucional
        
    • del marco jurídico institucional
        
    • Legal and institutional framework
        
    • estructura jurídica e institucional
        
    El primer requisito es que el marco jurídico e institucional del programa de transferencia de efectivo sea claro y público. UN ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً.
    En el plano nacional, ha creado el marco jurídico e institucional necesario para resolver con éxito problemas de eficiencia energética. UN وعلى الصعيد الوطني، أرسى الاتحاد الإطار القانوني والمؤسسي اللازم للتوصل إلى الحلول الناجعة لمشاكل كفاءة استخدام الطاقة.
    el marco jurídico e institucional que se expone a continuación prevé un registro y un mecanismo para su creación, es decir, una Oficina de Registro. UN ويتوخى الإطار القانوني والمؤسسي المحدد أدناه إعداد سجل وآلية لإنشائه: قلم السجل.
    Además, se hace una exposición adecuada del marco jurídico e institucional y de las autoridades competentes que se ocupan de los derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان.
    el marco jurídico e institucional establecido por el Gobierno permitió el nacimiento de muchos órganos de prensa escrita y audiovisual. UN ومكّن الإطار القانوني والمؤسسي الذي وضعته الحكومة من ظهور وسائط إعلام مكتوبة وسمعية بصرية.
    Dentro de este contexto, deseo informar a la Asamblea que Moldova acaba de establecer el marco legal e institucional para su futura participación en las operaciones de mantenimiento de la paz y en el sistema de reserva de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا أنشأت بالفعل الإطار القانوني والمؤسسي الذي يسمح لها بالمشاركة في عمليات حفظ السلام ونظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، مستقبلا.
    III. marco normativo e institucional GENERAL DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    el marco jurídico e institucional de promoción de los principales derechos y libertades de las personas y los grupos se amplió enormemente. UN وجرى توسيع أسس الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز جميع الحقوق والحريات الرئيسية للأفراد والجماعات.
    En los cuatro años posteriores a la caída de los talibanes, el marco jurídico e institucional ha experimentado unos cambios considerables. UN وقد شهدت السنوات الأربع المنقضية منذ سقوط نظام طالِبان تغييراً كبيراً في الإطار القانوني والمؤسسي.
    Después de hacer referencia a la situación de inseguridad alimentaria de Benin, el Relator Especial analiza el marco jurídico e institucional que rige el derecho a la alimentación. UN بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء.
    el marco jurídico e institucional por el que se rijan los programas de pensiones debe prever la existencia de mecanismos accesibles de rendición de cuentas. UN ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها.
    Seis tribunales están aplicando el programa para mejorar el marco jurídico e institucional para la protección y promoción de los derechos del niño, que se irá extendiendo gradualmente a otros tribunales. UN وتنفذ ست محاكم البرنامج الرامي إلى إصلاح الإطار القانوني والمؤسسي الخاص بحماية حقوق الطفل وتعزيزها في انتظار توسيع نطاق هذا البرنامج تدريجيا بحيث يشمل محاكم أخرى.
    - La mejora del marco jurídico e institucional mediante la creación de organismos públicos y privados de promoción del empleo y de los recursos humanos. UN تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بإنشاء هيئات عامة وخاصة لتعزيز استخدام الموارد البشرية.
    :: El fortalecimiento del marco jurídico e institucional en materia de ordenamiento de los recursos forestales. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Refuerzo del marco jurídico e institucional de protección y promoción de los derechos humanos. UN تقوية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Panorama del marco jurídico e institucional establecido en Croacia para combatir la corrupción UN 1-2- لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في كرواتيا
    Panorama del marco jurídico e institucional establecido por Australia para combatir la corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في أستراليا
    Asimismo se inició el proceso de reconstrucción y se introdujeron importantes cambios orientados a fortalecer el marco legal e institucional del Estado y la creación de nuevas instituciones políticas, judiciales, de seguridad pública y de protección de los derechos humanos. UN وبدأت عملية إعادة البناء وأدخلت تغييرات عديدة هامة بهدف تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للدولة وإحداث مؤسسات جديدة تعنى بشؤون السياسة والقضاء والأمن العام وحقوق الإنسان.
    marco normativo e institucional 3 UN ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي 3-12 3
    El Comité se ha centrado en el establecimiento de un marco jurídico e institucional para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en Uganda a cuyo fin celebra reuniones periódicas. UN وتعكف اللجنة على إرساء الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أوغندا. وهي تعقد اجتماعات دورية.
    2. El mejoramiento del marco legal e institucional, mediante la creación de órganos públicos y privados de promoción del empleo y de valorización de los recursos humanos tales como: UN 2 - تحسين الإطار القانوني والمؤسسي عن طريق إنشاء أجهزة عامة وخاصة للنهوض بالعمالة واستثمار الموارد البشرية مثل:
    Experto principal de la UIT en relación con la reforma del cuadro jurídico e institucional de las telecomunicaciones de Rwanda (octubre y noviembre de 1996). UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ﻹصلاح اﻹطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا )تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(؛
    Alentó al Estado a seguir reforzando los marcos jurídico e institucional. UN وشجعت على مواصلة تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي.
    II. THE National Legal and institutional framework UN ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي الوطني
    Cada Parte reforzará su estructura jurídica e institucional para llevar adelante el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN ٧٥١-٣ يعزز كل طرف من اﻷطراف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus