"الإطار المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco multilateral
        
    • del marco multilateral
        
    • un marco multilateral
        
    • el contexto multilateral
        
    • el ámbito multilateral
        
    • un ambiente multilateral
        
    • el multilateralismo
        
    • el escenario multilateral
        
    • marco multilateral de
        
    el marco multilateral de la Organización Mundial del Comercio (OMC), el FMI y el Banco Mundial es, tal vez, el instrumento más importante. UN وربما يكون الإطار المتعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هو أهم واسطة.
    Esperamos que ese informe nos aporte muchas ideas que nos inspiren a fortalecer el marco multilateral. UN ويحدونا الأمل أن يزوِّدنا التقرير بالعديد من الأفكار الملهمة لتعزيز الإطار المتعدد الأطراف.
    Al contrario, estamos más convencidos que nunca de que el marco multilateral es el único en el que pueden tratarse estas cuestiones de manera completa, transparente y definitiva. UN بل زادنا يقيناً وقناعة بأن الإطار المتعدد الأطراف هو الإطار الوحيد لمعالجة هذه القضايا معالجة شاملة وشفافة ونهائية.
    Subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Debemos estar unidos en nuestros esfuerzos por promover la paz en un marco multilateral. UN فيجب أن نبقى متحدين في جهودنا لتعزيز السلام ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    En los últimos años hemos observado una gran variedad de formas de asistencia y acciones que se han llevado a cabo en el marco multilateral. UN وقد شهدنا في السنوات الماضية التعهد باتخاذ إجراءات لتقديم مجموعة واسعة من أشكال التعاون في الإطار المتعدد الأطراف.
    Habida cuenta de ello, coincidimos con la medida propuesta por las Naciones Unidas en el marco multilateral. UN وفي ضوء ما تقدم، نوافق على الإجراء الذي اقترحته الأمم المتحدة في الإطار المتعدد الأطراف.
    En el marco multilateral de las Naciones Unidas, los Estados Miembros han podido convenir diversos instrumentos y arreglos sobre desarme y control de armamentos. UN وفي الإطار المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، استطاعت الدول الأعضاء أن تتفق على عدة صكوك وترتيبات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Conocemos el marco multilateral que rige actualmente la no proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Esos canales pueden complementar el marco multilateral de la Convención, pero no reemplazarlo. UN وصحيح أن من شأن هذه القنوات أن تكمل الإطار المتعدد الأطراف للاتفاقية، ولكن لا يمكنها أن تحل محله ولا ينبغي لها.
    Tenemos el marco multilateral. UN فهي لديها الإطار المتعدد الأطراف.
    Si bien en nuestros propios países cada uno de nosotros debe adoptar todas las medidas posibles para librarnos de esta amenaza, sabemos que es en el marco multilateral donde nuestros esfuerzos nacionales, regionales y mundiales pueden coordinarse efectiva y correctamente. UN وبينما يتعين علينا جميعا أن نتخذ في بلداننا كل التدابير الممكنة للتخلص من هذا الخطر، ندرك أنه لا يمكن تنسيق جهودنا الوطنية والإقليمية والعالمية بشكل سليم وفعال إلا من خلال الإطار المتعدد الأطراف.
    Por lo tanto, China acoge con beneplácito y está dispuesta a analizar, dentro del marco multilateral, las sugerencias y medidas tendientes al fortalecimiento de la eficacia de la Convención. UN ومن ثـم، ترحب الصين بأية مقترحات وتدابير ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، وترغب في مناقشتها في سياق الإطار المتعدد الأطراف.
    La transparencia y el intercambio de información son esenciales para mejorar la aplicación del marco multilateral convenido sobre control de armamento. UN وتعد الشفافية وتبادل المعلومات عاملين أساسيين في الارتقاء بتنفيذ الإطار المتعدد الأطراف المتفق عليه من أجل تحديد الأسلحة.
    Siguen existiendo señales perturbadoras de una creciente falta de interés en ciertos sectores respecto de los avances en el ámbito del desarme dentro del marco multilateral. UN ولا تزال هناك بوادر مثيرة للقلق على عدم الاهتمام المتزايد في بعض الدوائر بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    Su delegación tiene dolorosamente conciencia de la función que la OMC desempeña en la determinación del marco multilateral del comercio internacional. UN وقال إن وفده يؤلمه وعي الدور الذي لعبته منظمة التجارة العالمية في تقرير الإطار المتعدد الأطراف الذي تعمل في نطاقه التجارة الدولية.
    Son actualmente objeto de estudio proyectos concretos de cooperación técnica, tanto en el plano bilateral como en un marco multilateral. UN وتجري حاليا دراسة مشاريع محددة للتعاون التقني سواء على المستوى الثنائي أو في الإطار المتعدد الأطراف.
    Podía recurrirse a las exenciones de la NMF basándose en que facilitaría la transición de un marco bilateral a un marco multilateral. UN واللجوء إلى استثناءات الدولة الأكثر حظوة بالرعاية قد يتم على أساس أنه سيسهل الانتقال من الإطار الثنائي إلى الإطار المتعدد الأطراف.
    El GTE destacó la voluntad de estas Partes de intercambiar opiniones sobre esta información y análisis con todas las Partes en el contexto multilateral del GTE. UN وسلم برغبة هذه الأطراف في تبادل وجهات النظر حول هذه المعلومات والتحليلات مع جميع الأطراف في الإطار المتعدد الأطراف للفريق العامل المخصص.
    Cuanto mayor es el nivel de los compromisos adoptados en el ámbito multilateral y más amplio su alcance, más reducido es el campo que queda para acordar medidas de liberalización preferencial en el marco de acuerdos bilaterales o regionales. UN وكلما ارتفع مستوى الالتزامات المعتمدة في الإطار المتعدد الأطراف واتسع نطاقها، كلما صغر الحيز المتروك من أجل التحرير التفضيلي في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية.
    27. Los cursos se centran en aspectos generales, específicos y técnicos de la diplomacia de importancia fundamental para que los diplomáticos puedan desempeñar sus tareas profesionales en un ambiente multilateral. UN 27 - وتركز الدورات التدريبية على جوانب عامة وجوانب محددة وجوانب عملية في المجال الدبلوماسي تساعد الدبلوماسيين في إنجاز مهامهم المهنية في الإطار المتعدد الأطراف.
    La invitación y asistencia a un número limitado de delegaciones a este evento no permitió que los asuntos allí considerados, y que son de gran importancia para la comunidad internacional, fueran abordados bajo la premisa básica de los asuntos del desarme y la no proliferación, como lo es el multilateralismo. UN فالحضور المحدود لذلك الحدث كان معناه أنه قد جرى تناول قضايا رئيسية ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي خارج الإطار المتعدد الأطراف الأساسي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    23. México ha iniciado la ejecución de un programa concreto de CTPD en el marco multilateral de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN ٢٣ - وقد وضعت المكسيك برنامجا محددا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظمة الدول الامريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus