"الإطار المعياري والتشغيلي المعزز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del marco normativo y operacional mejorado
        
    • el marco normativo y operacional mejorado
        
    • marco normativo y operacional perfeccionado
        
    • marco normativo mejorado
        
    • marco normativo y operacional ampliado
        
    Las repercusiones de cada una de estas cuatro situaciones hipotéticas se analizan desde el punto de vista de la capacidad orgánica, la gestión basada en los resultados, y el alcance y cobertura del marco normativo y operacional mejorado. UN ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Es necesario sostener y apoyar los resultados positivos que se lograron con la aplicación del marco normativo y operacional mejorado a nivel de los países. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    el marco normativo y operacional mejorado está dando muy buenos resultados en la tarea de institucionalizar el Programa de Hábitat a nivel de los países. UN ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري.
    VI. Adelantos en el marco normativo y operacional mejorado UN سادساً - التقدم المحقق بشأن الإطار المعياري والتشغيلي المعزز
    Varios representantes fueron partidarios del nuevo marco normativo y operacional perfeccionado de ONU-Hábitat que, según ellos, era un paso adelante necesario para el logro de los objetivos de ONU-Hábitat. UN 19 - تكلم العديد من الممثلين محبذين الإطار المعياري والتشغيلي المعزز الجديد لموئل الأمم المتحدة الذين قالوا إنه ضروري للانطلاق نحو تحقيق أهداف موئل الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Será ejecutado de conformidad con los principios del marco normativo y operacional mejorado en estrecha colaboración y consulta con otras dependencias orgánicas y esferas de atención prioritaria. UN وسينفذ تمشياً مع مبادئ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بالتعاون الوثيق والتشاور مع سائر الوحدات التنظيمية ومجالات التركيز.
    Iniciar la primera etapa del marco normativo y operacional mejorado para las actividades a nivel de los países. UN (أ) تنفيذ المرحلة الأولى من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بشأن الأنشطة القطرية المستوى.
    Esta División no llevará la iniciativa en la ejecución de las actividades de ninguna de las esferas de atención prioritaria en particular, pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تقود الشعبة عملية تنفيذ أي من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في تنفيذ جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Esta División no llevará la iniciativa pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تتولى الشعبة قيادة تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، لكنها ستشارك في تنفيذها جميعها على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Esta División no llevará la iniciativa en la ejecución de las actividades de ninguna de las esferas de atención prioritaria en particular, pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تقود الشعبة عملية التنفيذ في أي مجال من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في التنفيذ في جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    El propósito del marco normativo y operacional mejorado era fomentar la eficacia del apoyo que ONUHábitat presta a los Estados miembros en la aplicación del Plan (20082013). UN 81 - كان القصد من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز هو تعزيز فعالية الدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة للدول الأعضاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    En su resolución 21/2, el Consejo de Administración solicitó a ONUHábitat que velase por que las cuestiones intersectoriales quedasen debidamente reflejadas en la aplicación del marco normativo y operacional mejorado. UN 85 - طلب مجلس الإدارة، في قراره 21/2، إلى موئل الأمم المتحدة أن يكفل انعكاس القضايا الشاملة في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Estos componentes son normativos y operacionales y se aplican en los planos mundial, regional, nacional y local, en consonancia con el marco normativo y operacional mejorado del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية.
    el marco normativo y operacional mejorado consta de una modalidad de asociación fortalecida y una estrategia de establecimiento de redes, así como de un programa integrado de actividades a los niveles mundial, regional, nacional y local. UN 14 - يتألف الإطار المعياري والتشغيلي المعزز من شراكة مدعمة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    En respuesta, el marco normativo y operacional mejorado permitirá a los países analizar sus respectivas situaciones y tendencias en materia de urbanización; evaluar la idoneidad de sus marcos normativos, jurídicos e institucionales; y determinar iniciativas prioritarias para lograr una urbanización más sostenible. UN 21 - واستجابة لذلك، سيعمل الإطار المعياري والتشغيلي المعزز على تمكين البلدان من تحليل ظروف واتجاهات التوسع الحضري في كل منها؛ وتقييم ملاءمة سياساتها وأطرها القانونية والمؤسسية؛ وتحديد المبادرات ذات الأولوية لتحقيق توسع حضري أكثر استدامة.
    el marco normativo y operacional mejorado se aplicará gradualmente basándose en la demanda de los países, criterios inequívocos de participación y evaluaciones periódicas. UN 23 - وسينفذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز من خلال عملية تدريجية مرحلية تستند إلى الطلب القطري ومعايير ارتباط واضحة وتقييمات منتظمة.
    Además de los cambios previstos en la situación hipotética A, esta situación hipotética incluye un esfuerzo parcial para aplicar el marco normativo y operacional mejorado en ocho países experimentales de las Naciones Unidas, la aplicación parcial de la gestión basada en los resultados, de la presentación de informes y de la vigilancia y de la estrategia de movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى التغييرات المتوخاة في السيناريو ألف، فإن هذا السيناريو يشمل جهداً جزئياً لتنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في البلدان التجريبية للأمم المتحدة، والتنفيذ الجزئي للإدارة المستندة إلى النتائج، والإبلاغ عن استراتيجية تعبئة الموارد ورصدها.
    Varios representantes fueron partidarios del nuevo marco normativo y operacional perfeccionado de ONU-Hábitat que, según ellos, era un paso adelante necesario para el logro de los objetivos de ONU-Hábitat. UN 19 - تكلم العديد من الممثلين محبذين الإطار المعياري والتشغيلي المعزز الجديد لموئل الأمم المتحدة الذين قالوا إنه ضروري للانطلاق نحو تحقيق أهداف موئل الأمم المتحدة.
    Utilizar el marco normativo mejorado en apoyo de los planes nacionales de desarrollo y de las estrategias de reducción de la pobreza; UN (أ) استخدام الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في دعم خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    En el plan estratégico e institucional de mediano plazo se indica que el marco normativo y operacional ampliado es un nuevo enfoque para prestar más apoyo a nivel de países a fin de lograr un mayor impacto. UN وقد اعتبرت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية والمتوسطة الأجل الإطار المعياري والتشغيلي المعزز نهجاً جديداً لتقديم دعم أفضل على المستوى القطري من أجل تحقيق تأثير أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus