"الإعانات المدفوعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • socorro pagado a
        
    • socorro prestado a
        
    • Subvenciones pagadas
        
    • socorro pagado al respecto
        
    • las prestaciones pagadas
        
    • socorros
        
    • socorro abonado a
        
    275. El Consejo pide una indemnización de 8.851.408 dólares de los EE.UU. por el socorro pagado a los empleados. UN 275- يلتمس المجلس تعويضاً قدره 408 851 8 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للمستخدمين.
    399. El Ministerio del Petróleo solicita una indemnización de 4.066.515 dólares de los EE.UU. por el socorro pagado a los empleados. UN 399- تلتمس وزارة النفط تعويضاً قدره 515 066 4 دولاراً من دولارات من الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    234. La GN pide una indemnización de 115.062.695 dólares de los EE.UU. por socorro pagado a empleados. UN 234- يطلب الحرس الوطني مبلغاً قدره 695 062 115 دولاراً كتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    691. La PAAF pide una indemnización de 8.917.081 dólares de los EE.UU. en concepto de socorro prestado a empleados. UN 691-تلتمس الهيئة تعويضا قدره 081 917 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    A. Subvenciones pagadas o pendientes, o asignadas a solicitudes de asistencia urgente 3 1 UN ألف - الإعانات المدفوعة أو المعلقة أو المخصصة لطلبات المساعدة العاجلـة 3 3
    En consecuencia, el Grupo asume que los gastos de estancia adicionales y el socorro pagado al respecto tienen que tenerse en cuenta al calcular las pérdidas verdaderas de los empleados. UN ويفترض الفريق، بناء عليه، أنه لا حاجة لأخذ تكاليف المعيشة الإضافية ومبالغ الإعانات المدفوعة لهم في الاعتبار لدى حساب الخسارات الحقيقية التي تكبدها الموظفون.
    Todas las prestaciones pagadas de conformidad con el Programa de seguridad para la vejez están plenamente indizadas para que reflejen las variaciones del costo de la vida. UN وتربط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج ضمان الشيخوخة بأرقام قياسية ربطاً كاملاً لمسايرة مستوى المعيشة؛
    a) socorro pagado a empleados: 115.062.695 dólares de los EE.UU. UN (أ) الإعانات المدفوعة للموظفين - 695 062 115 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    235. En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 8, dictada en octubre de 2000, la GN reconoció que su reclamación rebasaba la cantidad del socorro pagado a empleados. UN 235- وقد كشف الحرس الوطني، في رده على الأمر الإجرائي رقم 8 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2000، عن أن مطالبته قد تضمنت تقديراً زائداً لمبلغ الإعانات المدفوعة للموظفين.
    Ateniéndose a lo dispuesto en el párrafo 131 supra, el Grupo considera que el socorro pagado a los empleados que desempeñaban esas tareas, durante el período en el que las desempeñaron, no era sino el pago de salarios y, en cuanto tal, no constituía una pérdida. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرة 131 أعلاه، يرى الفريق أن الإعانات المدفوعة للموظفين الذين كانوا يؤدون مهامهم، عن الفترة التي أدّوا خلالها هذه المهام، تشكل مدفوعات للمرتبات ذاتها وبالتالي فهي لا تشكل خسارة متكبدة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una deducción igual a la cantidad estimada de la " prestación de liberación " pagada a los empleados respecto de los cuales el Grupo ha recomendado una indemnización por socorro pagado a empleados. UN ولذلك يوصي الفريق بخصم مبلغ مساو لتقدير مبلغ " علاوة التحرير " المدفوعة لأولئك الموظفين الذين أوصى الفريق بصددهم بدفع تعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    Es decir, el Grupo recomienda una indemnización total del 40% del socorro pagado a los empleados y reclamado en cada una de las reclamaciones pertinentes " F3 " , con sujeción a la verificación de las cantidades reclamadas y a la valoración por el Grupo de las pruebas presentadas. UN أي أن الفريق يوصي بمنح مبلغ إجمالي قدره 40 في المائة من الإعانات المدفوعة للموظفين والمطالب بها في كل مطالبة من المطالبات المعنية من الفئة " واو/3 " ، شريطة التحقق من المبالغ المطالب بها وشريطة قيام الفريق بتقييم الأدلة المقدمة(20).
    El Grupo acepta dicha afirmación. 653. Como se indica en el párrafo 36 del Primer Informe " F3 " , y con sujeción al ajuste porcentual estipulado en el párrafo 48 de dicho informe, el Grupo acepta la resarcibilidad del socorro pagado a los empleados. UN 653- ووفقا لما تنص عليه الفقرة 36 من التقرير الخاص بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، ورهنا بتطبيق تعديل النسبة المئوية المنصوص عليه في الفقرة 48 من ذلك التقرير، يوافق الفريق على أن هذه الإعانات المدفوعة للموظفين قابلة للتعويض.
    Es decir, el Grupo recomienda una indemnización total del 40% del socorro pagado a los empleados y reclamado en cada una de las reclamaciones pertinentes " F3 " , con sujeción a la verificación de las cantidades reclamadas y a la valoración por el Grupo de las pruebas presentadas20. UN أي أن الفريق يوصي بمنح مبلغ إجمالي قدره 40 في المائة من الإعانات المدفوعة للموظفين والمطالب بها في كل مطالبة من المطالبات المعنية من الفئة " واو-3 " ، شريطة التحقق من المبالغ المطالب بها وشريطة قيام الفريق بتقييم الأدلة المقدمة(20).
    612. El MDC pide una indemnización de 84.548.260 dólares de los EE.UU. por el socorro prestado a los empleados. UN 612- تلتمس وزارة المواصلات تعويضا قدره 260 548 84 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    a) socorro prestado a los empleados: 36.221.863 dólares de los EE.UU. UN (أ) الإعانات المدفوعة للموظفين - 863 221 36 دولاراً
    651. El Grupo pide una indemnización de 26.013.674 dólares de los EE.UU. por el socorro prestado a los empleados. UN 651- تلتمس الهيئة العـامة للعلـوم التطبيقيـة والتدريب تعويضا عن الإعانات المدفوعة للموظفين قدره 674 013 26 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    A. Subvenciones pagadas o pendientes, o asignadas a solicitudes de asistencia urgente UN ألف - الإعانات المدفوعة أو المعلقة أو المخصصة لطلبات المساعدة العاجلة
    En consecuencia, el Grupo asume que los gastos de estancia adicionales y el socorro pagado al respecto tienen que tenerse en cuenta al calcular las pérdidas verdaderas de los empleados. UN ويفترض الفريق، بناء عليه، أنه لا حاجة لأخذ تكاليف المعيشة الإضافية ومبالغ الإعانات المدفوعة لهم في الاعتبار لدى حساب الخسارات الحقيقية التي تكبدها الموظفون.
    Todas las prestaciones pagadas de conformidad con el Programa de seguridad para la vejez están plenamente indizadas para que reflejen las variaciones del costo de la vida. UN وتُربَط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة بالكامل بمؤشر الغلاء لمواكبة تكلفة المعيشة.
    En consecuencia, el Grupo aceptó que los gastos de estancia adicionales y los socorros pagados a este respecto se tuvieran en cuenta al calcular las pérdidas verdaderas de los empleados. UN وافترض الفريق، بناء عليه، أنه لا حاجة لأخذ تكاليف المعيشة الإضافية للموظفين ومبالغ الإعانات المدفوعة لهم في الاعتبار لدى حساب الخسائر الحقيقية التي تكبدوها.
    121. El Grupo observó que el Ministerio de Defensa pedía indemnización por el socorro abonado a sus empleados por el período de ocupación de siete meses, pero no por los pagos efectuados a estos empleados por el período de emergencia subsiguiente, de tres meses. UN 121- ويلاحظ الفريق أن وزارة الدفاع تطلب تعويضا عن الإعانات المدفوعة لموظفيها عن فترة الاحتلال التي دامت سبعة أشهر، ولكن ليس عن المبالغ المقدمة لهؤلاء الموظفين عن فترة الطوارئ التي دامت ثلاثة أشهر بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus