La amistad es lo único con que se puede contar en este mundo loco. | Open Subtitles | الصداقة هي الشئ الوحيد الذي يمكنك الإعتماد عليه في هذا العالم المجنون |
¿Puedo contar con que usará la suya y manejará este caso con justicia? | Open Subtitles | هل يمكنني الإعتماد عليك وإستخدام قدرتك لأحكم على هذه القضية بإنصاف؟ |
La unica persona en que puedes confiar, Max, es en ti misma. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يمكنكِ الإعتماد عليه يا ماكس هو نفسك |
Pero tenemos que ser capaces de confiar el uno en el otro. | Open Subtitles | ولكن نحتاج لأن نكون قادرين على الإعتماد على بعضنا البعض |
Si el órgano de acreditación considera que el cambio de circunstancias no es contrario a los criterios de acreditación, confirmará la acreditación de la entidad independiente; | UN | فإذا إقتنعت هيئة الإعتماد بأن التغيير في الظروف لا يخل بمعايير الإعتماد، أكدت الإعتماد للكيان المستقل؛ |
Entonces supongo que ¿puedo contar contigo para protegerme día y noche de esa posibilidad? | Open Subtitles | لذا أفترض أنّ بإمكاني الإعتماد عليك لحمايتي، ليلاً ونهاراً، من تلك الإحتماليّة؟ |
Sé que estás con la emoción del amor reavivado, pero no puedes contar con él. | Open Subtitles | أعلم أنك في تورّد الحب المشعل من جديد ولكن لا يمكنك الإعتماد عليه |
Bueno, puede contar con mi completa cooperación. | Open Subtitles | حسناً، بإمكانكِ الإعتماد على تعاوني بالكامل. |
Espero contar con que no te rías cuando deje caer la bola. | Open Subtitles | آمل أن بإمكاني الإعتماد عليكِ ألا تضحكي عندما أُسقط الكرة |
Pero si tienes a alguien que sientes que realmente está ahí para tí, alguien con quien puedes contar, estarás bien. | Open Subtitles | لكن إن كان لديك شخص تحسين أنه بجانبك حقــا شخص يمكنكِ الإعتماد عليه ستكونين على مــا يرام |
En hombres que puedan asegurarles que en tiempos como estos, hay ciertas cosas con las que se puede contar. | Open Subtitles | على الرجال الذين يمكنهم طمأنتهم أنه في أوقات مثل هذه، هناك بعض الأشياء يمكن الإعتماد عليها. |
Eres la única en quien podemos confiar. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي بإمكاننا الإعتماد عليها. |
Ahora no estamos seguros de si podemos confiar en él ya más. | Open Subtitles | والآن نحنُ لسنا واثقين بشأن إمكانية الإعتماد عليه بعد الآن |
No podemos confiar en que digan, "no estamos violando las leyes antimonopolio". | Open Subtitles | لا يمكننا الإعتماد عليهم لنقول أننا لا نخترق أي قوانين |
La entidad independiente que formula la solicitud facilitará al órgano de acreditación: | UN | ويضع الكيان المستقل مقدم الطلب في متناول هيئة الإعتماد ما يلي: |
- Explicará claramente al órgano de acreditación su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses; | UN | - أن يحدد لهيئة الإعتماد بوضوح الصلات مع الأجزاء الأخرى للمنظمة مبيناً أنْ ليس ثمة من تضارب في المصالح؛ |
Pensé que podía contar contigo. Lo hablaremos más tarde. | Open Subtitles | ظننت أن بوسعي الإعتماد عليكِ سنناقش هذا الأمر لاحقاً |
Por eso empezamos a depender de las computadoras para hacer procesos de diseño bien diferentes. | TED | لذا فنحن بدأنا في الإعتماد على الحواسيب للقيام عملياتٍ مختلفةٍ تماماً عن الهندسة. |
Cuanto mejor sea la tecnología, menos confiable se volverá el conductor. | TED | كلما كانت التقنية أفضل، كلما كان الإعتماد على السائق أقل. |
Así, cuando ocupen su lugar en el mundo, en la sociedad y en nuestra comunidad serán hombres de confianza. | Open Subtitles | لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك. |
y por qué quieren que sean lo más confiables posible, cómo una guía hacia el mundo real que es maravilloso pero también espantoso. | TED | أنت بحاجة لتكون الأفكار يمكن الإعتماد عليها قدر الإمكان، كدليل للعالم المخيف ولكن الجميل أيضا الذي يحيط بنا. |
Y me dice que pase lo pase, que decida lo que decida, le parecerá bien y que Cuente con él que siempre me apoyará para lo que necesite. | Open Subtitles | وأخبرني أنه في جميع الأحوال، سيتقبل قراري أياً كان وأنني أستطيع الإعتماد عليه وأنه سيساندني في إحتياجاتي |
Debemos esforzarnos por encontrar nuevas alternativas para romper el ciclo de la dependencia del petróleo. | Open Subtitles | يجب أن نجتهد لإيجاد البدائل الجديدة كي يمكننا إيقاف الإعتماد علي النفط |
Sin embargo, la puesta en marcha de un proyecto de esta índole está supeditada a las posibilidades de disponer de una tecnología fiable y de llevar a cabo la vigilancia de manera práctica. | UN | غير أن بدء مثل هذا المشروع مشروط بإمكانية الحصول على تكنولوجيا يمكن الإعتماد عليها والقيام بالرصد بطريقة عملية. |
Entonces asumo que cuento con su apoyo para este proyecto de ley. | Open Subtitles | إذن أفترض أنّه يمكنني الإعتماد على دعمكَ لهذا المشروع |
Cuenta conmigo, Rob. Y tú, Vi. | Open Subtitles | يمكنك الإعتماد علي يا روب وأنت أيضاً يا فى |
Sé que eres menor y más pequeño que los otros chicos... que no tienes amigos... a nadie en quién confiar o apoyarte... y que esos bravucones están haciendo de tu vida un infierno. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك أصغر و أقل حجماً من الأولاد الآخرين و أنك ليس لديك أصدقاء لا أحد يمكنك الثقة به أو الإعتماد عليه |
Si hay algo que necesites, lo que sea, siempre puedes contar conmigo. | Open Subtitles | إن احتجت أيّ شيء، أيّ شيء، يمكنك الإعتماد عليّ دائمًا. |