"الإعدام منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muerte desde
        
    • ejecuciones desde
        
    • ejecución desde
        
    • muerte durante
        
    • muerte hace
        
    • pena capital desde
        
    • vigente desde
        
    Celebró la moratoria de hecho de la pena de muerte desde 2003. UN ورحبت بالوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام منذ عام 2003.
    La Sra. Rahmanpour permanece recluida en el pabellón de los condenados a muerte desde que el Tribunal Supremo confirmó el veredicto. UN وقد بقيت رهن الاحتجاز في انتظار تنفيذ حكم الإعدام منذ أن أكدت المحكمة العليا الحكم.
    Entiende además que el Tribunal Constitucional no ha dictado ninguna sentencia relativa a la pena de muerte desde 2004. UN وتدرك أن المحكمة الدستورية لم تُصدر أي قرار بشأن عقوبة الإعدام منذ 2004.
    Aunque el Gobierno no ha autorizado ejecuciones desde 1979, los tribunales siguen dictando condenas a muerte, incluidas 11 durante el período del que se informa, y hay actualmente 25 condenados a muerte a la espera de ser ejecutados. UN وفي حين أن الحكومة لم تأذن بتنفيذ أحكام الإعدام منذ عام 1979، فما زالت المحاكم تصدر أحكاما بالإعدام، من بينها 11 حكما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويوجد حاليا 25 سجينا ينتظرون الدور لتنفيذ الإعدام.
    28. AI indicó que, si bien no se había llevado a cabo ninguna ejecución desde 2000, a finales de 2011 permanecían en el pabellón de los condenados a muerte 13 personas. UN 28- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه على الرغم من عدم تنفيذ أحكام الإعدام منذ عام 2000، فإنه في نهاية عام 2011 كان هناك 13 سجيناً لا يزالون ينتظرون عقوبة الإعدام(40).
    Felicitó a Laos por la existencia de una moratoria de facto sobre la pena de muerte desde 1989. UN وهنأت لاو على وجود وقف اختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام منذ عام 1989.
    Observó con satisfacción la existencia de una moratoria sobre la pena de muerte desde 1989. UN ولاحظت مع الارتياح وجود وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1989.
    También celebró que no se hubiera aplicado la pena de muerte desde 1976. UN كما رحبت بعدم تطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1976.
    Grecia felicitó a Túnez por no haber recurrido a la pena de muerte desde 1991. UN وأثنت اليونان على عدم تنفيذ تونس عقوبة الإعدام منذ عام 1991.
    Malí observa una moratoria de facto en la aplicación de la pena de muerte desde la década de 1980 y todas las penas de muerte se conmutan por penas de prisión. UN وتلتزم مالي بتعليق تنفيذ عقوبة الإعدام منذ الثمانيات، وقد خُفّفت جميع الأحكام بالإعدام إلى أحكام بالسجن.
    Encomió al Chad por no haber aplicado la pena de muerte desde 2003. UN وهنأت سويسرا تشاد لعدم تطبيقها عقوبة الإعدام منذ عام 2003.
    70. El Ministro declaró que el Congo no aplicaba la pena de muerte desde 1982. UN 70- وأعلن الوزير أن الكونغو لم تعد تطبق عقوبة الإعدام منذ عام 1982.
    El Estado parte no negó que la pena de muerte fuera obligatoria para el delito por el que el autor había sido condenado, pero argumentó que existía una moratoria sobre la pena de muerte desde hacía casi 30 años. UN ولم تعترض الدولة الطرف على أن حكم الإعدام إلزامي في حالة الجريمة التي أُدين بها الشخص المعني، ولكنها تذرّعت بأنها تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام منذ ما يناهز 30 عاماً.
    16. Amnistía Internacional ha señalado que no se han registrado ejecuciones posteriores a la imposición de una pena de muerte desde 2003. UN 16- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدم تنفيذ أحكام بالإعدام في من صدرت بحقهم عقوبة الإعدام منذ عام 2003(44).
    58. Francia elogió la existencia de una moratoria de facto sobre la pena de muerte desde 1995. UN 58- وأثنت فرنسا على وجود وقف اختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام منذ عام 1995.
    Compartía la satisfacción de otras delegaciones por el hecho de que no se hubiera aplicado la pena de muerte desde 1989, y esperaba que Antigua y Barbuda apoyara las resoluciones de la Asamblea General sobre la moratoria de la aplicación de la pena capital. UN وأعربت عن ارتياحها لعدم تطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1989، وعن أملها أن تدعم أنتيغوا وبربودا قرارات الجمعية العامة المتعلقة بوقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    La condena a cadena perpetua se ha impuesto como una alternativa a la pena de muerte desde el 1º de enero de 2004. UN وقد فُرضت عقوبة السجن المؤبد كبديل لعقوبة الإعدام منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    32. Italia elogió a Tonga por la moratoria de facto de las ejecuciones desde 1982 y pidió la abolición total de la pena de muerte. UN 32- وأثنت إيطاليا على تونغا لوقفها الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1982 ودعتها إلى إلغاء عقوبة الإعدام تماماً.
    A. Reanudación de las ejecuciones desde 2012 UN ألف - استئناف عمليات الإعدام منذ عام 2012
    En 2010, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos dijo que le resultaba alentador que no se hubiera llevado a cabo ninguna ejecución desde que había asumido funciones el nuevo Gobierno, y manifestó sus esperanzas de que el país adoptara otras medidas, más oficiales, para establecer una moratoria de la pena de muerte. UN وفي عام 2010، رحبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بعدم تنفيذ الإعدام منذ صعود الحكومة الجديدة إلى الحكم، وأعربت عن أملها في أن يتخذ البلد خطوات رسمية أكثر في سبيل وقف العمل بعقوبة الإعدام(63).
    3.2 El asesor letrado observa que el autor ha estado esperando la ejecución de su sentencia de muerte durante más de ocho años. UN ٣-٢ ويلاحظ المحامي أن صاحب البلاغ ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام منذ أكثر من ثماني سنوات.
    Costa Rica es Parte en ese Protocolo pues abolió la pena de muerte hace más de 100 años. UN وكوستاريكا طرف في البروتوكــــول، وقد ألغينا عقوبة اﻹعدام منذ ١٠٠ سنـة خلت.
    México no aplica la pena capital desde hace más de 60 años; existen, sin embargo, 39 casos de mexicanos condenados a la pena de muerte fuera del país, a quienes en algunos casos se ha privado de la protección consular que prevé el derecho internacional. UN ورغم إلغاء المكسيك لعقوبة اﻹعدام منذ ٠٦ عاما، فقد حكمت بلدان أخرى باﻹعدام على ٣٩ مكسيكيا، حُرموا في أحيان كثيرة من التمتع بالحماية القنصلية المنصوص عليها بموجب القانون الدولي.
    Con ello se puso fin a una suspensión que había estado vigente desde 1976. UN وكانت سري لانكا قد أوقفت تنفيذ أحكام الإعدام منذ عام 1976.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus