Las propuestas para mejorar aún más de la labor de información de las Naciones Unidas también son sumamente importantes. | UN | والمقترحات الداعية إلى تحقيق المزيد من التحسين في العمل الإعلامي للأمم المتحدة هي أيضا بالغة الأهمية. |
Sin embargo, el Director estaba dispuesto a analizar con las delegaciones cualquier elemento específico de esa función de información. | UN | وقال إنه مستعد مع ذلك لأن يناقش مع الوفود أية مسائل محددة تخص هذا الجانب الإعلامي. |
Un tercero expresó la esperanza de que el programa especial de información recibiera suficiente financiación y personal para ejecutar plenamente su mandato. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل. |
La circular informativa en que se detallan las reducciones es inaceptable y representa una injerencia en asuntos que son de competencia de la Asamblea General. | UN | ومضى قائلا إن التعميم الإعلامي الذي يتناول التخفيضات تفصيلا تعميم غير مقبول ويشكل تعديا على سلطة الجمعية العامة. |
Proyecto de resolución: Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de información Pública de la Secretaría | UN | مشروع قرار: البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
También se ha elaborado un proyecto de código ético para los trabajadores de los medios de información de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أن الدول الأعضاء في المنظمة أعدت ميثاق الشرف الإعلامي الإسلامي ليكون أداة إرشاد للصحافيين والإعلاميين. |
Otra delegación se congratuló del apoyo informativo a la UNAMSIL como ejemplo de un buen programa de consolidación de la paz. | UN | وأشاد أحد الوفود بالدعم الإعلامي المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كمثال على برنامج جيد لبناء السلام. |
ii) Mayor número de visitas a las páginas del Media Centre (centro de información) del sitio web del ACNUDH | UN | ' 2` زيادة في عدد الزيارات لصفحات المركز الإعلامي في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت |
Proyecto de resolución: Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de información Pública de la Secretaría | UN | مشروع قرار: البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
Estos textos se han publicado bajo los auspicios del Consejo de Europa y pueden obtenerse en el Centro de información sobre Derechos Humanos de Estrasburgo. | UN | هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
El componente de información pública de la Misión ha intensificado sus actividades. | UN | 8 - هذا وقد كثف العنصر الإعلامي للبعثة من أنشطته. |
A juicio del Grupo, esta solución parece adecuada para este estancamiento de información particular. | UN | ويبدو للفريق أن هذا حل مناسب لمشكلة الاختناق الإعلامي الموضحة أعلاه. |
Esto indica o bien que no se había cumplido lo dispuesto en la circular informativa o una posible entrada errónea. | UN | وهذا يبين إما أنه لم يكن هناك امتثال للمنشور الإعلامي أو احتمال وجود قيود خاطئة. |
Asimismo, se ha realizado una activa labor informativa, educativa y de investigación en materia de prevención de la violencia en la familia y la trata de mujeres. | UN | واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة. |
Se pregunta si se han utilizado los medios de información radiales e impresos o los textos escolares con ese propósito. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد تم استخدام وسائط البث الإعلامي ووسائل النشر أو الكتب المدرسية لتحقيق هذا الغرض. |
i. Prestación de apoyo informativo a las entidades humanitarias sobre el terreno. | UN | ط - تقديم الدعم الإعلامي للعناصر الإنسانية الفاعلة في الميدان. |
Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I | UN | وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو. |
Delegación de medios de comunicación chinos integrada por 14 periodistas de distintos medios chinos | UN | الوفد الإعلامي الصيني المؤلف من 14 إعلاميا من مختلف وسائل الإعلام الصينية |
Los sectores afectados por el cambio democrático han recurrido a la fuerza para frustrar este empeño de mayorías, recurrieron al golpe militar, el sabotaje petrolero, el pánico financiero y el terrorismo mediático. | UN | وقد لجأت القطاعات المتضررة من عملية التحول الديمقراطي إلى استخدام القوة لتعطيل التزام الأغلبية هذا. ولجأت إلى الانقلاب العسكري وتخريب منشآت النفط وإثارة الذعر الاقتصادي والإرهاب الإعلامي. |
Está previsto que el sitio web reciba periódicamente artículos, anuncios y reseñas de conferencias y publicaciones relacionados con la educación mediática. | UN | ويعتزم أن تنشر بانتظام في الموقع مقالات وإعلانات واستعراضات المؤتمرات والمنشورات ذات الصلة بالتثقيف الإعلامي. |
Reasignación dentro de la Sección de Gestión del Apoyo a la información | UN | إعادة انتداب داخل قسم إدارة الدعم الإعلامي |
En 2002 se tomarán otras medidas para aumentar la repercusión del Programa de divulgación en esos y otros aspectos. | UN | وسينفذ في عام 2002 مزيد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز تأثير البرنامج الإعلامي وفقا لهذه المبادئ. |
La División publica periódicamente una descripción de los depósitos en la publicación Law of the Sea Information Circular. | UN | وتقوم الشعبة بنشر وصف للإيداعات بصفة دورية في التعميم الإعلامي لقانون البحار. |
Nadie ha dicho que cometieras un crimen. De acuerdo con mi publicista, es lo que están diciendo algunas personas. | Open Subtitles | وَفقاً لمستشاري الإعلامي هناك عدد كبير ممن يقولون ذلك |