Reasignación de puestos de Oficial de Información Pública a la Oficina del Representante Especial del Secretario General como puestos de Oficial Informante | UN | إعادة ندب 4 وظائف مؤقتة لموظف لشؤون الإعلام إلى مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام لتصبح وظائف مؤقتة لموظف إبلاغ |
El apoyo del Departamento de Información Pública a esos medios también es un elemento central para difundir una imagen clara, objetiva y realista de la Organización en todo el mundo. | UN | وإن الدعم الذي تقدمه إدارة الإعلام إلى تلك الوسائط هو أيضاً مفتاح لنشر صورة واقعية وموضوعية وواضحة عن الأمم المتحدة. |
Exhorto a los periodistas, a los hombres y mujeres de los medios de comunicación, a que calmen los ánimos. | UN | ولذلك، أحض الصحفيين والنساء والرجال العاملين في وسائط الإعلام إلى تهدئة الأمور. |
La tendencia de los medios de comunicación a generalizar, caricaturizar y dar un tono sensacionalista a la información, con el fin de vender historias, no hace sino complicar las cosas. | UN | وإن ميل وسائط الإعلام إلى التعميم والتبسيط والإثارة من أجل نشر قصص إخبارية لا يمكن إلا أن يؤدي إلى تفاقم الوضع. |
En el párrafo 12 de la misma resolución, la Asamblea General invitó al Comité de información a participar activamente en el proceso. | UN | وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
Reuniones informativas con los medios de difusión y facilitación de visitas de representantes de los medios de difusión a la zona de operaciones con periodicidad semanal o cuando sea necesario | UN | إحاطات إعلامية للصحافة وتيسير زيارة ممثلي وسائط الإعلام إلى منطقة العمليات أسبوعيا وعند الاقتضاء |
Asimismo, considera que está justificada la propuesta de transferir la Sección de Cartografía del Departamento de Información Pública al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومضى يقول إن اقتراح نقل الخرائط من إدارة الإعلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام له أيضاًَ ما يسوغه. |
Redistribución de puestos de Auxiliar de Información Pública a la Oficina del Portavoz y de información pública | UN | نقلت وظيفتا مساعدي شؤون الإعلام إلى مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام |
Redistribución de puestos de Auxiliar de Información Pública a la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado | UN | نقلت وظيفتا مساعد لشؤون الإعلام إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد |
Además, la Misión reconfirmó que se había producido la asignación temporal de dos funcionarios de la Sección de Información Pública a otras dos misiones por períodos de dos meses y un mes, respectivamente, respondiendo a solicitudes urgentes de esas misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، جددت البعثة تأكيد وجود حالتَي موظفين جرى إيفادهما في إطار مهام مؤقتة من قسم شؤون الإعلام إلى بعثتين لمدتَي شهرين وشهر واحد على التوالي، وذلك بموجب طلبين عاجلين وردا من البعثتين. |
Los fiscales invitan a los representantes de los medios de comunicación a participar en reuniones dedicadas a examinar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ويدعو المدعون العامون ممثلي وسائط الإعلام إلى اجتماعات مخصصة لمناقشة المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والتطرف. |
Inducir a los medios de comunicación a que traten de los problemas de las personas mayores, las dificultades a que hacen frente y su participación en la sociedad. | UN | دعوة وسائل الإعلام إلى تغطية مشاكل المسنين بما في ذلك مواجهتهم لظروف الحياة، والمشاركة في المجتمع. |
Con estas dos medidas el Gobierno trata de mejorar la transparencia de la gobernanza y facilitar el acceso de los medios de comunicación a estas instituciones. | UN | ويرمي هذين الإجراءين الحكوميين إلى تعزيز شفافية إدارة الحكم وتيسير وصول وسائط الإعلام إلى هذه المؤسسات. |
En el párrafo 12 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité de información a participar activamente en el proceso. | UN | وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، دعت الجمعية لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
Las dos partes invitaron a los representantes políticos y a los medios de información a sostener la nueva dinámica que desean imprimir a las relaciones entre esos países. | UN | كما دعا الطرفان المسؤولين السياسيين ووسائط الإعلام إلى دعم الدينامية الجديدة التي ستسود العلاقات بين البلدين. |
En este sentido, Qatar celebra las iniciativas planteadas por el Secretario General. Qatar insta al Comité de información a tomar medidas para mejorar la calidad de los materiales publicados en los espacios de las Naciones Unidas en la Web a fin de realzar su autoridad. | UN | وقال إن قطر ترحب مع الارتياح بمبادرات الأمين العام في هذا الصدد، وتدعو لجنة الإعلام إلى أن تقوم بإثراء المعلومات في مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية حماية لهيبة المنظمة ومصداقيتها. |
ii) Número de referencias en documentos normativos y en la literatura académica y los medios de difusión a publicaciones e información de la CEPAL donde se realizan análisis y se formulan recomendaciones en relación con el desarrollo del Caribe | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى منشورات اللجنة وبياناتها المتضمنة لتحليلات وتوصيات تتعلق بسياسات التنمية في منطقة البحر الكاريبي |
Ello incluyó la preparación de directivas para los mensajes y la asistencia para el envío de personal de información Pública al país. | UN | وشمل ذلك صياغة مبادئ توجيهية بشأن بعث الرسائل، والمساعدة في إيفاد موظفي الإعلام إلى البلد. |
Se organizó una conferencia de prensa que tenía por objeto atraer la atención de los medios de comunicación sobre la mutilación genital femenina y lanzar un llamamiento a los periodistas para que éstos colaboraran en la difusión de información sobre las prácticas que afectan a las mujeres y las niñas. | UN | وعُقد مؤتمر صحفي يهدف إلى توجيه نظر وسائط الإعلام إلى حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوجيه نداء إلى الصحفيين كيما يساعدوا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الضارة بالنساء والبنات. |
Pidieron al Departamento de Información Pública que ayudara a crear una mayor conciencia en la comunidad internacional de la importancia de la Cumbre y la necesidad de unir sus esfuerzos para asegurar el éxito de la reunión. | UN | ودعوا إدارة الإعلام إلى المساهمة في توعية المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة وضرورة تكثيف الجهود لإنجاحه. |
:: Reuniones informativas sobre cuestiones políticas, visitas sobre el terreno y servicios de escolta para las delegaciones de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión que visitan El Aaiún y Tinduf, cuando se soliciten | UN | :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، حسب الطلب |
Se limitó estrictamente el acceso de los medios de comunicación al juzgado. | UN | وقيِّد وصول وسائط الإعلام إلى المحاكمة بشدة. |
Refiriéndose al párrafo 67 del informe, la delegación pidió un ejemplar de las monografías dedicadas a siete países para su examen y solicitó que no se divulgara el informe a los medios de comunicación hasta que éste no hubiera sido objeto de examen y debate en la Junta Ejecutiva. | UN | وطلب الوفد، في إشارة إلى الفقرة 67 من التقرير، الحصول على نسخة من الموجز التجميعي للدراسات الإفرادية القطرية السبع حتى يقوم باستعراضها، كما طلب أن يوقف مؤقتا تعميم هذا التقرير على وسائط الإعلام إلى أن تسنح لأعضاء المجلس التنفيذي الفرصة لاستعراضه ومناقشته. |
La Conferencia pidió al Comité de Seguimiento de la Sexta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Información que se reuniera y redactara un proyecto de carta para la sociedad de la información y un plan de acción que se presentaría en nombre de los Estados miembros en la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebraría en Túnez en 2005. | UN | 71 - دعا المؤتمر لجنة المتابعة الوزارية المنبثقة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام إلى الاجتماع، من أجل إعداد رؤية ميثاق لمجتمع الإعلام وخطة عمل تقدّم باسم الدول الأعضاء في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع الإعلام (تونس 2005م). |
Los Mensajeros también contribuyeron a atraer la atención de los medios de comunicación hacia las víctimas de los desastres naturales en 2005 con tres visitas separadas a las zonas afectadas por el tsunami y la recaudación de fondos para las víctimas del huracán Katrina, así como mediante su asistencia a la estrategia de divulgación a los medios de comunicación sobre la Cumbre Mundial 2005. | UN | وساهم رُسل السلام أيضا في توجيه انتباه وسائط الإعلام إلى ضحايا الكوارث الطبيعية في عام 2005 خلال ثلاث زيارات منفصلة إلى المناطق المتضررة من أمواج تسونامي وعن طريق الجهود المبذولة لجمع الأموال من أجل ضحايا إعصار كاترينا؛ وكذلك أيضا من خلال استراتيجية التوعية عن طريق وسائط الإعلام بمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |