"الإعلام الجماهيري على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicación a
        
    • de difusión a
        
    • de comunicación para
        
    14. Alienta a los medios de comunicación a que promuevan ideas de tolerancia y comprensión entre los pueblos y las diferentes culturas; UN " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛
    14. Alienta a los medios de comunicación a que promuevan ideas de tolerancia y comprensión entre los pueblos y las diferentes culturas; UN 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛
    14. Alienta a los medios de comunicación a que promuevan ideas de tolerancia y comprensión entre los pueblos y las diferentes culturas; UN " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛
    El Comité también recomienda al Estado parte que siga alentando a los medios de difusión a promover cambios de actitud en relación con las funciones y las responsabilidades de las mujeres y los hombres, entre otras cosas, promoviendo imágenes no estereotipadas y positivas de la mujer, y el valor de la igualdad entre los géneros para la sociedad en su conjunto. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لتغيير المواقف المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما، بوسائل تشمل الترويج للصور الإيجابية وغير النمطية للنساء، وعلى التعريف بقيمة المساواة بين الجنسين بالنسبة إلى المجتمع ككل.
    Le preocupa también la falta de medidas adecuadas para alentar a los medios de comunicación a difundir información que promueva el espíritu de comprensión de las diferencias. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ملائمة لتشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على نشر المعلومات التي تعزز روح تفهم الاختلاف.
    También se divulga información sobre la partida de nacimiento en los medios de comunicación a nivel nacional y por conducto de organizaciones no gubernamentales a nivel de las comunidades. UN وتشارك أيضا في نشر المعلومات المتعلقة بشهادة الميلاد وسائط الإعلام الجماهيري على الصعيد الوطني، فضلا عن المنظمات غير الحكومية على مستوى القاعدة الشعبية.
    3. Alienta a las instituciones docentes, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación a que promuevan las ideas de tolerancia y comprensión entre los pueblos y entre las distintas culturas; UN 3- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛
    4. Alienta a las instituciones docentes, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación a que promuevan ideas de tolerancia y comprensión entre los pueblos y entre las distintas culturas; UN 4- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛
    Por consiguiente, en 2003 los redactores del Código de Ética de Periodistas y Editores presentaron propuestas de enmienda de ciertas disposiciones del Código a fin de alentar a los medios de comunicación a que evita-ran todas las descripciones estereotípicas de la mujer y el hombre y crearan y utilizaran imágenes no estereotipadas, equilibradas y diversas de los representantes de ambos géneros. UN وفي عام 2003 قدم واضعو مدونة قواعد السلوك للصحفيين والناشرين مقترحات تتعلق بتعديل بعض أحكام المدونة لتشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على تجنب الصور النمطية المتجمدة عن النساء والرجال وإيجاد صور غير نمطية ومتوازنة ومتنوعة عن ممثلي كلا الجنسين.
    El Comité exhorta al Estado parte a que elabore y ejecute programas generales en el sistema educativo y aliente a los medios de comunicación a promover cambios culturales en relación con las funciones y responsabilidades atribuidas a las mujeres y los hombres, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN 104 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم برامج شاملة وتنفيذها في النظام التعليمي وعلى تشجيع وسائل الإعلام الجماهيري على الترويج للتغييرات الثقافية الحاصلة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة، على النحو المطلوب في المادة 5 من الاتفاقية.
    130. Los Estados deberían sensibilizar a la población sobre el problema de las personas desaparecidas como una preocupación fundamental del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y alentar a los medios de comunicación a que llamen la atención del público sobre este problema y las necesidades de las familias de los desaparecidos. UN 130- وينبغي للدول أن تذكي وعي الناس بمشكلة المفقودين باعتبارها مصدر قلق أساسي في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على استرعاء اهتمام الناس إلى هذه المشكلة وإلى احتياجات أسر المفقودين.
    130. Los Estados deberían sensibilizar a la población sobre el problema de las personas desaparecidas como una preocupación fundamental del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y alentar a los medios de comunicación a que llamen la atención del público sobre este problema y las necesidades de las familias de los desaparecidos. UN 130- وينبغي للدول أن تذكي وعي الناس بمشكلة المفقودين باعتبارها مصدر قلق أساسي في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على استرعاء اهتمام الناس إلى هذه المشكلة وإلى احتياجات أسر المفقودين.
    En el marco del proyecto titulado " Los medios de comunicación en la (re)distribución del poder " , se alienta a los medios de comunicación a luchar contra los estereotipos vigentes. UN وجرى حث وسائط الإعلام الجماهيري على مكافحة القوالب النمطية القائمة في إطار المشروع المعنون " (إعادة) توزيع وسائط الإعلام الجماهيري للقوة " .
    El Comité insta al Estado parte a que formule y ejecute programas generales dentro del sistema de enseñanza y a que aliente a los medios de difusión a promover cambios culturales con respecto a las funciones y las tareas atribuidas a los hombres y las mujeres, como requiere el artículo 5 de la Convención. UN 96 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ مناهج شاملة في النظام التعليمي وتشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لتغيير الثقافة السائدة في مجال الأدوار والمهام المنوطة بالنساء والرجال، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y ejecute programas generales dentro del sistema de enseñanza y a que aliente a los medios de difusión a promover cambios culturales con respecto a las funciones y las tareas atribuidas a los hombres y las mujeres, como requiere el artículo 5 de la Convención. UN 96 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ مناهج شاملة في النظام التعليمي وتشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لتغيير الثقافة السائدة في مجال الأدوار والمهام المنوطة بالنساء والرجال، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus