"الإعلام الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicación nacionales e internacionales
        
    • de difusión nacionales e internacionales
        
    • de información nacionales e internacionales
        
    • prensa nacional e internacional
        
    Escribió también al Ministro de Justicia, a sus adjuntos y a medios de comunicación nacionales e internacionales, pero nunca se investigó la muerte de Faisal Baraket. 2.10. UN كما وجه رسالة إلى وزير العدل ونوابه وإلى وسائل الإعلام الوطنية والدولية. غير أنه لم يجر قط التحقيق في وفاة فيصل بركات.
    Intervino, igualmente, en una rueda de prensa con los principales medios de comunicación nacionales e internacionales. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    Intervino, igualmente, en una rueda de prensa con los principales medios de comunicación nacionales e internacionales. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    La Relatora Especial también señala con reconocimiento que pudo desarrollar su visita en una atmósfera transparente y abierta, en gran medida gracias a los medios de difusión nacionales e internacionales que se interesaron activamente en la misión. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة بعين التقدير أنها تمكنت من إجراء زيارتها في جو من الشفافية والانفتاح، وهو جو يعزى إلى حد كبير إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي اهتمت بصورة نشطة بالبعثة.
    Presentación equilibrada de las cuestiones relativas a la mujer en los medios de difusión nacionales e internacionales UN عرض متوازن لقضايا المرأة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Organización de 24 visitas para medios de información nacionales e internacionales UN تنظيم 24 زيارة لوسائط الإعلام الوطنية والدولية
    :: Reunión informativa mensual para la prensa nacional e internacional a fin de que se comprenda mejor y se tenga más conocimiento de la función y las actividades de la fuerzas de la ONUCI en el período posterior a las elecciones UN :: عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات العملية في سياق ما بعد الانتخابات
    La disidencia de todo tipo, como la salida del país sin permiso o las reuniones o asociaciones no autorizadas, se castigaba con dureza, y los medios de comunicación nacionales e internacionales estaban sometidos a un férreo control. UN ويعاقب بشدة كل من يعارض، أيا كان نوع المعارضة بما في ذلك مغادرة البلد بدون ترخيص أو الاجتماع أو تكوين الجمعيات بدون إذن، وتمارس كذلك رقابة صارمة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    No obstante, los informes de los medios de comunicación nacionales e internacionales tienden a exagerar ciertos casos y desconocen los esfuerzos del Gobierno por promover y proteger los derechos básicos de sus ciudadanos. UN ومع ذلك فالتقارير التي تضمها وسائل الإعلام الوطنية والدولية تجنح إلى المبالغة في بعض القضايا وتفتقر إلى الحساسية إزاء الوعي بجهود حكومته المبذولة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطنيها.
    Para prestar apoyo a las elecciones, la Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación se encargaría de informar a los medios de comunicación nacionales e internacionales y de responder a numerosas consultas sobre las elecciones. UN ستكون وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام، مسؤولة، في إطار دعم العملية الانتخابية، عن إعلام وسائط الإعلام الوطنية والدولية والرد على عدد كبير من الاستفسارات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالانتخابات.
    Las actividades de la misión fueron de gran interés para el pueblo libanés, y los medios de comunicación nacionales e internacionales informaron ampliamente sobre ellas. UN 19 - اهتم الشعب اللبناني اهتماما كبيرا بأنشطة البعثة وتناقلتها بالتفصيل وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Los medios de comunicación nacionales e internacionales desempeñaron un papel positivo durante el movimiento popular pacífico a favor de la democracia que tuvo lugar en abril de 2006. UN وقد لعبت وسائط الإعلام الوطنية والدولية دورا إيجابيا أثناء حركة الشعب السلمية من أجل الديمقراطية في نيسان/أبريل 2006.
    vi) Actividades especiales: actividades de enlace con medios de comunicación nacionales e internacionales para coordinar entrevistas con portavoces de las Naciones Unidas y la CEPAL (2); UN ' 6` المناسبات الخاصة: أنشطة اتصال مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تنسيق المقابلات التي يجريها الناطقون الرسميون باسم الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية؛
    La Oficina también emitirá comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias dirigidos a los medios de comunicación nacionales e internacionales y prestará apoyo en materia de información a los agentes humanitarios sobre el terreno. UN وسيصدر المكتب أيضا نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية موجهة إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية وسيقدم الدعم الإعلامي للجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الميدان.
    La UNMAS participó en entrevistas realizadas por los medios de comunicación, nacionales e internacionales, con objeto de compartir la información actualizada en relación con las actividades realizadas y los logros alcanzados, y exponer brevemente la repercusión de las intervenciones relativas a las minas UN وشاركت الدائرة في المقابلات التي أجرتها وسائط الإعلام الوطنية والدولية لتبادل معلومات مستكملة عن الأنشطة والإنجازات ولبيان أثر التدخلات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    A todo lo anterior se añade la perturbadora holgura con la que el principal jefe paramilitar del país, Carlos Castaño Gil, ha obtenido este año una visibilidad pública ante los medios de comunicación nacionales e internacionales. UN 137- وقد حظي كارلوس كاستانيو غيل، القائد الرئيسي للقوات شبه العسكرية في البلد بتغطية إعلامية واضحة في وسائل الإعلام الوطنية والدولية وبيسر يبعث على القلق هذا العام.
    Conferencias de prensa para representantes de los medios de difusión nacionales e internacionales UN مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Se terminó de rodar una película de 20 minutos de duración sobre las actividades de la misión; se produjo y se distribuyó a los medios de difusión nacionales e internacionales material de vídeo de 200 minutos de duración UN إنتاج فيلم عن أنشطة البعثة مدته 20 دقيقة؛ وإنتاج مواد فيديو مدتها 200 دقيقة وتوزيعها على وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Sobre el Foro se publicaron más de 200 artículos en cinco idiomas en medios de difusión nacionales e internacionales. UN ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    :: Reuniones de información semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales sobre la comprensión de la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú UN :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    Entrevistas con medios de información nacionales e internacionales UN مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    En apoyo de los esfuerzos de los organizadores de la Conferencia, mi Representante Especial se reunió con los participantes en la Conferencia para facilitar las diligencias; también se reunió con los medios de información nacionales e internacionales. UN ودعما للجهود التي بذلها القائمون على تنظيم المؤتمر، التقى ممثلي الخاص بالمشتركين في المؤتمر لتيسير سير أعمال المؤتمر، وتعاون أيضا مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    :: Organización de reuniones informativas mensuales para la prensa nacional e internacional con el fin de crear conciencia y conocimiento de la función y las actividades de las fuerzas de la ONUCI en el contexto poselectoral UN :: عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات عملية الأمم المتحدة في سياق ما بعد الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus