"الإعلام والقطاع الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicación y el sector privado
        
    • de difusión y el sector privado
        
    • de información y el sector privado
        
    Ambos cursillos se centraron en las relaciones entre los gobiernos y las comunidades locales, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado. UN وركزت كلتا الحلقتين على العلاقات بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    La participación de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en el desarrollo social permite disponer de más personal especializado y recursos y lograr una mayor sensibilización. UN وقد جلبت مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في التنمية الاجتماعية خبرةً وموارد إلى المائدة وزادت الوعي.
    66. El Gobierno, los medios de comunicación y el sector privado publican en diversos idiomas folletos y libros sobre la cuestión de la violación de los derechos humanos. UN 66- وتنشر الحكومة ووسائط الإعلام والقطاع الخاص كتباً وكتيبات عن مسألة انتهاك حقوق الإنسان بلغات مختلفة.
    Los gobiernos, los medios de difusión y el sector privado están expresando cada vez más su apoyo al voluntariado. UN وتزداد قوة إعراب الحكومات ووسائط الإعلام والقطاع الخاص عن دعمها للعمل التطوعي.
    Algunos sectores, como las organizaciones internacionales, la sociedad civil, los partidos políticos, los medios de difusión y el sector privado se consagraban aún más a esa tarea. UN وزاد التزام عدد من العناصر الفاعلة، منها المنظمات الدولية والمجتمع المدني والأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    Era necesario aplicar políticas de prevención del delito con un enfoque inclusivo que favorecieran la participación de los gobiernos, la sociedad civil, los medios de información y el sector privado. UN وقال إن هناك حاجة إلى اتباع نهج إشراكي في منع الجريمة يضمّ الحكومات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    Consciente de que el Gobierno no puede hacerlo solo, Sudáfrica está trabajando con la vibrante sociedad civil del país, los medios de comunicación y el sector privado para abordar el problema de forma exhaustiva a través del Foro Nacional Contra la Corrupción. UN ولأنها تعي أن الحكومة لا قبل لها وحدها بالأمر، فإنها تعمل مع المجتمع المدني النشيط في البلد ووسائط الإعلام والقطاع الخاص على معالجة المشكلة بطريقة شمولية من خلال المنتدى الوطني لمكافحة الفساد.
    En esas asociaciones de múltiples partes interesadas participarán gobiernos, organizaciones multilaterales, la sociedad civil, fundaciones, grupos religiosos, los medios de comunicación y el sector privado. UN وسوف تنطوي هذه الشراكات مع أصحاب مصلحة متعددين على مشاركة الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني والمؤسسات والجماعات الدينية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    102. El Gobierno, los medios de comunicación y el sector privado publican libros y folletos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y el problema de su conculcación. UN 102- وتنشر الحكومة ووسائط الإعلام والقطاع الخاص كتباً وكتيبات عن مسألة انتهاك حقوق الإنسان.
    Los países de la Organización de Cooperación de Shanghai apoyan activamente la prevención generalizada del terrorismo y atribuyen gran importancia a la cooperación entre los Estados, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتدعم بلدان منظمة شانغهاي للتعاون بنشاط منع الإرهاب على نطاق واسع وتولي اهتماما كبيرا للتعاون بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب.
    Los países de la Organización de Cooperación de Shanghai apoyan activamente todas las medidas para prevenir el terrorismo y asignan gran importancia a la cooperación entre los Estados, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتدعم بلدان المنظمة بنشاط جميع الجهود المبذولة لمنع الإرهاب وهي تعلِّق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    Hay también muchos nuevos agentes, personas e instituciones de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado, tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN 10 - وهناك أيضا العديد من الفاعلين والأفراد والمؤسسات الجدد من المجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Las Directrices se destinan principalmente a los Estados, y en particular a sus formuladores de políticas, legisladores, el poder judicial, la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los medios de comunicación y el sector privado. UN 34 - وتستهدف المبادئ التوجيهية الدول في المقام الأول، وهي موجهة بصفة خاصة إلى صناع القرار والمشرعين وسلك القضاء ومؤسسات المجتمع المدني والرابطات المهنية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    31. En el debate ulterior, los participantes aportaron diversos ejemplos y formularon recomendaciones centradas en la contribución de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado a las actividades anticorrupción. UN 31- وساهم المشاركون في النقاش الذي تلا بمجموعة من الأمثلة التوضيحية وقدموا توصيات ركزت على مساهمة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Estos módulos tendrían que adaptarse a distintas audiencias, por ejemplo, los funcionarios de organismos públicos, de instituciones de justicia, de órganos superiores de auditoría, del parlamento, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado, además del personal de los asociados internacionales en el desarrollo. UN ويجب تصميم هذه النمائط بما يتلاءم مع مختلف الجماهير المستهدفة مثل موظفي الوكالات الحكومية ومؤسسات العدالة وهيئات التدقيق العليا والهيئة التشريعية والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص وكذلك موظفي الشركاء الإنمائيين الدوليين.
    La estrategia tiene por objeto fomentar la capacidad nacional para la creación de asociaciones multisectoriales entre los gobiernos, las instituciones regionales, los parlamentarios, las universidades, las organizaciones de la sociedad civil, donantes, los medios de comunicación y el sector privado. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات الشراكات المتعددة القطاعات بين الحكومة والمؤسسات الإقليمية والبرلمانيين والجامعات ومنظمات المجتمع المدني والمانحين ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    La OCS hace gran hincapié en la cooperación entre el Estado y la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y el sector privado. UN وقال إن المنظمة تشدد كثيرا على التعاون بين الدولة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    Por el contrario, el proceso debe ser controlado por una coalición de partes interesadas nacionales, o debe incluir una transparencia total y la participación de organizaciones de la sociedad civil, el parlamento, los medios de difusión y el sector privado. UN والبديل هو أن تكون هذه العملية ملكا لائتلاف من أصحاب المصلحة القطريين أو أن تنطوي على شفافية تامة وأن تضم منظمات المجتمع المدني والبرلمان ووسائل الإعلام والقطاع الخاص.
    Reconoció también que para la formulación de una política de prevención del delito había que adoptar un criterio incluyente que promoviera la participación del Estado, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y el sector privado. UN وأدرك الاجتماع أنه ينبغي أن يستند وضع سياسات منع الجريمة إلى نهج قائم على المشاركة يشمل الدول والمنظمات الحكومية الدولية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    22. Exhortamos a los gobiernos, a las organizaciones internacionales pertinentes y a las organizaciones no gubernamentales a que refuercen su colaboración con los medios de información y el sector privado para seguir sensibilizando a la opinión pública con miras a lograr la aceptación universal de la Convención. UN 22- ندعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى تعزيز شراكتها مع وسائط الإعلام والقطاع الخاص من أجل زيادة الوعي العام بغية تحقيق القبول العالمي للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus