| 3. Medidas represivas en aplicación de disposiciones de leyes de prensa, leyes sobre medios de comunicación y otras leyes | UN | تدابير قمعية تتطابق مع أحكام قوانين الصحافة ووسائل الإعلام وغيرها من القوانين |
| Cada día somos testigos de cómo los medios de comunicación y otras fuentes describen hechos comunes con terminología militar. | UN | ونشهد بصورة يومية كيف تصف وسائل الإعلام وغيرها من الجهات الأحداث العادية بلغة عسكرية. |
| La estrategia se ha analizado también en los medios de difusión y otros foros públicos. | UN | ونوقشت الاستراتيجية أيضا في وسائط الإعلام وغيرها من المنتديات العامة. |
| La distribución de preservativos se ve impulsada por una campaña de información en gran escala que utiliza los medios de comunicación y otros cauces de comunicación. | UN | وتدعم عملية توزيع الرفالات حملة تزويد بالمعلومات واسعة النطاق، تستخدم وسائط الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال. |
| Un mejor acceso de los medios de información y otros públicos a las noticias de las Naciones Unidas; cobertura e información multilingüe por los medios tradicionales y la Internet. | UN | تعزيز إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام وغيرها من الجهات المتلقية لأنباء الأمم المتحدة؛ وتوفير تغطية متعددة اللغات ومعلومات من خلال وسائط الإعلام التقليدية وشبكة إنترنت. |
| d) La protección de los profesionales del derecho, la salud y la asistencia sanitaria, la información y otros sectores conexos, así como de los defensores de los derechos humanos; | UN | (د) حماية الأشخاص العاملين في المهن القانونية والطبية والصحية ووسائط الإعلام وغيرها من المهن ذات الصلة، والمدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
| El Comité recomienda también al Estado parte que colabore con los medios de comunicación y otras entidades influyentes en la opinión pública para promover una imagen positiva, no estereotipada y no discriminatoria de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، بالعمل مع وسائل الإعلام وغيرها من مؤسسات صنع القرار لترويج صورة إيجابية وغير نمطية وغير تمييزية للمرأة. |
| El Comité recomienda también al Estado parte que colabore con los medios de comunicación y otras entidades influyentes en la opinión pública para promover una imagen positiva, no estereotipada y no discriminatoria de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، بالعمل مع وسائل الإعلام وغيرها من أوساط صنع الرأي لترويج صورة إيجابية وغير نمطية وغير تمييزية للمرأة. |
| b) Cronología mensual de actividades relacionadas con la cuestión de Palestina, basada en los informes de los medios de comunicación y otras fuentes; | UN | (ب) موجز شهري متسلسل زمنيا للأحداث المتصلة بقضية فلسطين، استنادا إلى تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المصادر؛ |
| :: Trabajando con los medios de difusión y otros interesados para presentar una imagen más atrayente y moderna de la actividad de los voluntarios. | UN | - العمل مع وسائط الإعلام وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع لإعطاء صورة جذابة ومستكملة أفضل عن العمل التطوعي. |
| La libre circulación de la información y el intercambio de ideas por los medios de difusión y otros foros públicos son indispensables para que una democracia funcione adecuadamente. | UN | فحرية تعميم المعلومات وتبادل الآراء بفضل وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة أمر ضروري لتطبيق الديمقراطية بصورة سليمة. |
| Si bien el mensaje de las Naciones Unidas debe estar dirigido fundamentalmente al público en general, el Departamento debe editar materiales destinados a los medios de difusión y otros redistribuidores, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. | UN | وبرغم أن رسالة الأمم المتحدة ينبغي أن تبلغ الجمهور عموما في نهاية اﻷمر، فإن على اﻹدارة أن تنتج مواد لوسائط الإعلام وغيرها من الجهات التي تعيد نشر المعلومات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
| ii) La insuficiente atención que los medios de comunicación y otros actores prestan a los temas de interés para los grupos tradicionalmente desfavorecidos; | UN | القصور في تغطية وسائل الإعلام وغيرها من الجهات للقضايا ذات الأهمية بالنسبة للفئات المحرومة تاريخياً. |
| El Comité recomienda que se mejore la imagen de los docentes mediante nuevos aumentos salariales y el uso de los medios de comunicación y otros foros públicos. | UN | وتوصي اللجنة بتحسين صورة المدرسين عن طريق إدخال زيادات إضافية في المرتبات ومن خلال وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة. |
| El Comité recomienda que se mejore la imagen de los docentes mediante nuevos aumentos salariales y el uso de los medios de comunicación y otros foros públicos. | UN | وتوصي اللجنة بتحسين صورة المدرسين عن طريق إدخال زيادات إضافية في المرتبات ومن خلال وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة. |
| :: Desalienten, por los medios de información y otros medios, la continuación de leyes y prácticas consuetudinarias como el matrimonio precoz, la poligamia y la mutilación genital femenina; | UN | :: العمل عن طريق وسائط الإعلام وغيرها من الوسائل، على عدم تشجيع الأعراف والممارسات المتمثلة في الزواج المبكر، وتعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
| El Departamento estrechó la colaboración con asociados clave del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, facilitó la asociación de otras 82 ONG y estableció nuevos vínculos con medios de información y otros medios de retransmisión. | UN | وقد عززت الإدارة التعاون مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وسهلت انتساب 82 منظمة غير حكومية جديدة وأقامت روابط جديدة بمنافذ وسائط الإعلام وغيرها من الجهات القائمة بإعادة النشر. |
| d) La protección de los profesionales del derecho, la salud y la asistencia sanitaria, la información y otros sectores conexos, así como de los defensores de los derechos humanos; | UN | (د) حماية الأشخاص العاملين في المهن القانونية والطبية والصحية ووسائط الإعلام وغيرها من المهن ذات الصلة، والمدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
| Sin embargo, pese a los esfuerzos desplegados por el Departamento de Información Pública y otros departamentos, en el sitio de las Naciones Unidas en la Red subsiste la disparidad entre los idiomas. | UN | ومع ذلك، فرغم الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام وغيرها من الإدارات، لا تزال الفجوة قائمة بين اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
| La primera etapa del paso del sitio web de las Naciones Unidas a la nueva plataforma incluirá la creación de la infraestructura técnica y la implantación de la gestión de contenidos en la red en el Departamento de Información Pública y en otros departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas que aportan contenidos directamente al sitio web de las Naciones Unidas. | UN | 6 -وستشمل أول مرحلة من مراحل نقل موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت إنشاء الهيكل الأساسي التقني وتنفيذ إدارة المحتوى الشبكي في إدارة شؤون الإعلام وغيرها من إدارات ومكاتب مقر الأمم المتحدة التي تسهم بمحتواها بشكل مباشر في الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
| Los medios de información y otras empresas también están ayudando a sensibilizar a la opinión pública respecto de los refugiados y otros problemas humanitarios y se pueden citar ejemplos del apoyo del sector privado a la construcción de campamentos de refugiados y centros médicos. | UN | كما تساعد شركات وسائط الإعلام وغيرها من الشركات في توعية الجمهور بقضايا اللاجئين وغيرها من القضايا الإنسانية وثمة أمثلة على الدعم الذي يقدمه القطاع الخاص في بناء مخيمات اللاجئين والمراكز الطبية. |
| f) Alentar y ayudar a los equipos de los PNA a identificar a las personas que puedan actuar como líderes en el terreno de la adaptación en los ministerios de finanzas y planificación, en los parlamentos, en los medios de comunicación y demás instituciones competentes. | UN | (و) تشجيع الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف ومساعدتها على تحديد مناصري التكيف في وزارتي المالية والتخطيط، وفي البرلمانات ووسائط الإعلام وغيرها من المؤسسات ذات الصلة؛ |
| 4. Pide también al Secretario General que vele por que el Departamento de Información Pública y otras dependencias de la Secretaría sigan ayudando a la División a realizar sus tareas y sigan informando debidamente sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛ |
| Dicha versión, financiada por los Emiratos Árabes Unidos, cuya generosidad se agradece sinceramente, se distribuirá a todos los centros de información y demás centros de divulgación del mundo de habla árabe, incluidas las escuelas. | UN | ولسوف يتم توزيعها على مراكز الإعلام وغيرها من المنافذ ذات الصلة في جميع أنحاء العالم الناطق بالعربية بما في ذلك المدارس. |