"الإعلان الانفرادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • declaración unilateral
        
    • declaraciones unilaterales
        
    • la declaración
        
    En ese caso, un tribunal o una corte de arbitraje podría, finalmente, determinar el carácter preciso de la declaración unilateral. UN وفي هذه الحالة تستطيع محكمة تحكيمية أو محكمة أخرى أن تحدد طبيعة الإعلان الانفرادي على وجه الدقة.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي كتحفظ أو كإعلان تفسيري الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    Un tribunal arbitral o un tribunal de derecho pueden decidir en definitiva si una declaración unilateral equivale a una declaración interpretativa condicional y a una reserva, o si sigue siendo simplemente una declaración interpretativa. UN وقال إن من الممكن أن تقوم هيئة تحكيم أو محكمة في المستقبل بالبت فيما إذا كان الإعلان الانفرادي يمثل إعلانا تفسيريا شرطيا وتحفظا أو أنه يظل مجرد إعلان تفسيري.
    En efecto, el carácter público de una declaración unilateral no es un elemento decisivo de su carácter obligatorio. UN وأضاف أن عالمية الإعلان الانفرادي ليست في الواقع عنصرا حاسما بالنسبة لطبيعته الإلزامية.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    En un caso de este tipo no puede caber duda de la intención del autor de la declaración unilateral de objetar la reserva. UN وفي هذا النوع من الحالات لا تثير نية صاحب الإعلان الانفرادي في الاعتراض على التحفظ أي شك.
    8. Es nula toda declaración unilateral que esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general; UN 8- الإعلان الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام إعلان باطل.
    Además, los autores de esa declaración unilateral de independencia formulada por las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo presentaron su propia contribución escrita. UN علاوة على ذلك، قدم واضعو الإعلان الانفرادي للاستقلال من جانب مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية في كوسوفو مساهمة خطية.
    Solo cuando la declaración unilateral ha sido calificada de reserva es posible pronunciarse sobre su " validez " . UN ومن غير الممكن البت في " صحة " الإعلان الانفرادي إلا بعدما يتم وصفه بأنه تحفظ.
    En tal supuesto, la intención del autor de la declaración unilateral de objetar a la reserva no es en absoluto dudosa. UN وفي هذه الحالة لا مجال للشك في نية صاحب الإعلان الانفرادي الذي يعترض على التحفظ.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado con el objeto excluir la aplicación de un tratado o de algunas de sus disposiciones en un territorio en el que ese tratado sería aplicable en ausencia de tal declaración constituye una reserva. UN الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حال عدم وجود هذا الإعلان يشكل تحفظاً.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado con el objeto de excluir o modificar el efecto jurídico de algunas disposiciones de un tratado en su aplicación a un territorio respecto del cual el Estado hace una notificación de la aplicación territorial del tratado constituye una reserva. UN الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة يشكل تحفظاً.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional con el objeto de agregar nuevos elementos a un tratado constituye una propuesta de modificación del contenido del tratado que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحا لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة.
    Para determinar si una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional respecto de un tratado es una reserva o una declaración interpretativa, corresponde interpretar la declaración de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a sus términos, a la luz del tratado a que se refiere. UN لتحديد ما إذا كان الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية بشأن إحدى المعاهدات تحفظاً أو إعلاناً تفسيرياً، من المناسب التأكد من غرض الجهة التي تصدره عن طريق تفسير الإعلان بحسن نية وفقاً للمعنى المعتاد الذي يعطى لمصطلحاته، في ضوء المعاهدة التي يتعلق بها الإعلان.
    En opinión de Malasia, la definición que figura en estas directrices no debería prejuzgar en modo alguno la naturaleza de la declaración unilateral en cuestión desde el principio, ya que debe hacerse referencia a los efectos que se pretende que tengan estas declaraciones unilaterales a fin de determinar su condición. UN وفي رأي ماليزيا، ينبغي ألا ينطوي في أي حال من الأحوال التعريف الوارد في هذه المبادئ التوجيهية على حكم مسبق، منذ البدء، بشأن طبيعة الإعلان الانفرادي المذكور، إذ يجب، من أجل تحديد مركز تلك الإعلانات الانفرادية، أن يشار إلى الآثار التي يحتمل أنها تنوي تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus