"الإعلان الذي أصدرته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • declaración formulada por
        
    • declaración que formuló
        
    • declaración que hizo
        
    • declaración hecha por
        
    • su Declaración
        
    • la declaración presentada por
        
    • anuncio de
        
    • declaración del
        
    • la declaración formulada
        
    • declaración realizada por
        
    • declaración de la
        
    • la declaración de
        
    La Conferencia toma nota con satisfacción de la declaración formulada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su compromiso con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de la declaración formulada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su compromiso con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995.
    Se afirma que dichas disposiciones se mencionaron en la declaración que hizo con arreglo al artículo 14 la República Federativa de Yugoslavia el 27 de junio de 2001, por la que reconocía la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones. UN ويُزعَمُ أن الإعلان الذي أصدرته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب المادة 14 في 27 حزيران/يونيه 2001، يشير إلى هذه الأحكام، وذلك اعترافاً باختصاص اللجنة لاستلام البلاغات والنظر فيها.
    El Reino de los Países Bajos no acepta la declaración hecha por el Estado de Bahrein en lo referente al párrafo 3 del artículo 27 de la Convención. UN لا تقبل مملكة هولندا الإعلان الذي أصدرته دولة البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية.
    27. El Comité alienta al Estado Parte a que retire su Declaración, formulada en el momento de la ratificación, respecto del artículo 13 del Pacto. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب الإعلان الذي أصدرته إبان تصديقها على المادة 13 من العهد.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de la declaración formulada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su compromiso con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. UN ويلاحظ المؤتمر بارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995.
    declaración formulada por la República de Chipre el 1º de julio de 2008 al proceder a la firma del Protocolo facultativo: UN الإعلان الذي أصدرته جمهورية قبرص في 1 تموز/يوليه 2008 لدى توقيعها على البروتوكول الاختياري:
    declaración formulada por Chipre el 14 de octubre de 2002: UN نص الإعلان الذي أصدرته قبرص في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002:
    Objeción a la declaración formulada por el Pakistán en el momento de la firma: España (15 de noviembre de 2005)¹ UN اعتراض على الإعلان الذي أصدرته باكستان عند الانضمام: إسبانيا (15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1)
    Objeción a la declaración formulada por el Pakistán en el momento de la firma: Noruega (17 de noviembre de 2005)¹ UN اعتراض على الإعلان الذي أصدرته باكستان عند الانضمام: النرويج (17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1)
    Teniendo en cuenta la declaración formulada por el M23 en Kampala el 5 de noviembre de 2013 en que anunciaba que renunciaba a la rebelión y estaba preparando a sus combatientes para el proceso de desarme, desmovilización y reinserción social; UN وإذ تشير إلى الإعلان الذي أصدرته حركة 23 مارس في كمبالا، أوغندا، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي أعلنت فيه أنها تتخلى عن التمرد وتعد مقاتليها السابقين لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Recordando la declaración que hizo en Kampala (Uganda) el 5 de noviembre de 2013, por la cual renunció a la rebelión y pidió a sus excombatientes que se prepararan para un proceso de desarme, desmovilización y reinserción social; UN وإذ تشير إلى الإعلان الذي أصدرته في كمبالا، أوغندا، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي أعلنت فيه أنها تتخلى عن التمرد وأنها أعطت تعليمات لمقاتليها السابقين للاستعداد لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Objeción a la declaración hecha por Malasia en el momento de la adhesión: Países Bajos (2 de noviembre de 2004)1 UN اعتراض على الإعلان الذي أصدرته ماليزيا لدى انضمامها: هولندا (2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)(1)
    También me complace señalar que la OSCE, en su Declaración de la Cumbre celebrada en Estambul en noviembre de 1999, se comprometió a trabajar estrechamente con otras organizaciones e instituciones internacionales sobre la base de la plataforma para la seguridad cooperativa, que la OSCE aprobó como parte de su Carta. UN وقد سرني أيضا تعهد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في الإعلان الذي أصدرته عقب مؤتمر القمة الذي عقدته في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في اسطنبول بتوثيق التعاون مع سائر المنظمات والمؤسسات الدولية استنادا إلى منهاج العمل للأمن التعاوني الذي اعتمدته المنظمة كجزء من ميثاقها.
    Según la declaración presentada por Filipinas en el momento de la ratificación, su Ley de extradición establece el requisito de la doble incriminación y la Convención no puede considerarse como fundamento jurídico de la extradición. UN وهكذا فإنَّ الإعلان الذي أصدرته الفلبين عند التصديق ينص على أنَّ ازدواجية التجريم مشترطة بمقتضى قانون التسليم الفلبيني وأنّه لا يمكن اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم.
    12. Un rasgo distintivo del 2002 fue el anuncio de los Estados Unidos de América respecto de negociar un tratado de libre comercio con los países centroamericanos en su conjunto. UN 12 - ومن الملامح المميزة لعام 2002 الإعلان الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التفاوض حول إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع بلدان أمريكا الوسطى كمجموعة.
    declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea sobre el referéndum en la región secesionista georgiana de Osetia Meridional, emitida en Chisinau el 11 de noviembre de 2006 UN الإعلان الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي في تشيسيناو يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الاستفتاء الذي أُجري في منطقة أوسيتيا الجنوبية الانفصالية بجورجيا
    I. La naturaleza y validez de la declaración realizada por Chile en ocasión de la adhesión al Protocolo Facultativo: criterios de interpretación en ejercicio de la competencia del Comité de Derechos Humanos UN أولاً - طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول الاختياري: المعايير التفسيرية في ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لولايتها القضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus