Debemos avanzar en la aplicación de la declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال. |
declaración de la reunión ministerial de los países menos adelantados en la XII UNCTAD | UN | الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الثاني عشر |
declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados en la XIII UNCTAD | UN | الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر |
declaración del Viceministro de Relaciones Exteriores de Cuba sobre la República Árabe Siria | UN | الإعلان الصادر عن نائب وزير خارجية كوبا بشأن الجمهورية العربية السورية |
declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | الإعلان الصادر عن وزارة الخارجية |
En ese contexto, Brasil apoya la declaración formulada por la Unión | UN | وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
Si los Estados interesados pueden obligarse por la vía normal de un acuerdo formal, no cabe interpretar la declaración hecha por uno de ellos como un acto unilateral que conlleve efectos jurídicos. | UN | وإذا استطاعت الدول المعنية أن تلتزم بالطريقة المعتادة المتمثلة في عقد اتفاق رسمي، فلا مجال لتفسير الإعلان الصادر عن دولة منها بأنه فعل انفرادي يحدث آثارا قانونية. |
declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados en la XIII UNCTAD | UN | الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر |
El segundo marco de cooperación mundial era un documento de inspiración visionaria análogo a la declaración de la Cumbre del Milenio. | UN | وقالوا إن إطار التعاون العالمي الثاني يتسم برؤية واضحة ويشبه في ذلك الإعلان الصادر عن القمة الألفية. |
declaración de la 11ª reunión en la Cumbre | UN | الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الحادي عشر |
En la declaración de 1996 de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la reforma agraria constituía una parte fundamental de los compromisos declarados. | UN | ففي الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996، شكّل الإصلاح الزراعي جزءا رئيسيا من الالتزامات المعلن عنها. |
declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno sobre la | UN | الإعلان الصادر عن رؤساء الدول والحكومات بشأن |
declaración de las organizaciones no gubernamentales asistentes al sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | الإعلان الصادر عن المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف |
La Unión Europea y África están decididas a aplicar la declaración de la Cumbre del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والاتحاد الأوروبي وأفريقيا ملتزمان بتنفيذ الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todos apoyan la declaración del Foro Internacional sobre el Holocausto celebrado en Estocolmo en enero de 2000. | UN | وجميعها تؤيد الإعلان الصادر عن منتدى ستوكهولم الدولي المعني بالمحرقة اليهود لعام 2000. |
Movimiento de los Países No Alineados declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados con motivo de la celebración del Día de los Derechos Humanos | UN | الإعلان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان. |
La declaración del Grupo de los 20 en la cumbre de Londres representa un rayo de esperanza. | UN | الإعلان الصادر عن قمة العشرين في لندن يمنحنا بصيصا من الأمل. |
Anexo declaración del Foro entre iguales de los medios de difusión: La integridad en la cobertura informativa de la corrupción | UN | الإعلان الصادر عن ملتقى النظراء الإعلاميين: النزاهة في تغطية أخبار الفساد |
El Gobierno de la República de Rwanda manifiesta su sorpresa ante la declaración formulada por el Presidente de la República Democrática del Congo en la que ha hecho un llamamiento a todos los congoleños para que se movilicen, entre otras cosas, para luchar contra la invasión del territorio de la República Democrática del Congo por parte de Rwanda. | UN | بلاغ لقد تلقت حكومة رواندا بدهشة نبأ الإعلان الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي دعا فيه جميع الكونغوليين إلى التعبئة للأمور منها التصدي لغزو رواندي لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Las reacciones de muchos Estados a la declaración hecha por Filipinas a la Convención de Montego Bay, de 1982: | UN | (ج) ردود أفعال الكثير من الدول على الإعلان الصادر عن الفلبين بشأن اتفاقية مونتيغو باي لعام 1982: |
El país ratificó la declaración y Plataforma de Acción de Beijing así como la Declaración emitida por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وأضافت أن فنزويلا تؤيد من جديد إعلان ومنهاج عمل بيجين وكذلك الإعلان الصادر عن اللجنة المعنية بوضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين. |
El Comité Especial continuará siguiendo de cerca la aplicación de la Declaración por parte de los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | 90 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الإعلان الصادر عن الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Recordando también la Declaración aprobada por la Reunión de la Troica de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Jeddah en marzo de 2005; | UN | وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005؛ |
El Sr. Mahiga (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación hace suyas las declaraciones formuladas por Marruecos, en nombre del Grupo de los 77 y China, y por Botswana, en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | 23 - السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يؤيد الإعلان الصادر عن كل من المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وعن بوتسوانا بالنيابة عن مجموعة دول أفريقيا. |