| Nuestra organización respalda la Declaración Conjunta sobre la Educación Superior y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, emitida por varias asociaciones universitarias, que dice lo siguiente: | UN | ونشدد على الإعلان المشترك بشأن التعليم العالي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي أبرمه عدد من الاتحادات الجامعية، والذي ينص على ما يلي: |
| Estos asuntos seguirán estando reglamentados por el Estatuto Orgánico de Macao y otras leyes aplicables, y también por la Declaración Conjunta sobre la Cuestión de Macao. | UN | وسيواصل تنظيم هذه المسائل عن طريق النظام الأساسي لماكاو وغيره من التشريعات المنطبقة، وكذلك عن طريق الإعلان المشترك بشأن ماكاو. |
| 37. La 30ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Teherán del 28 al 30 de mayo de 2003, decidió aprobar y hacer suya la siguiente Declaración Conjunta sobre la iniciativa regional relativa al Iraq: | UN | قررت الدورة الثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقدة في طهران في 28 مايو 2003، اعتماد وتأييد الإعلان المشترك بشأن المبادرة الإقليمية المتعلقة بالعراق والتي نصها كما يلي : |
| Me complace decir que, durante la reciente presidencia de Irlanda en la Unión Europea, se registraron importantes progresos en la aplicación de la Declaración Conjunta sobre la cooperación de las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis. | UN | ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات. |
| También se congratula de la firma, esa misma mañana, de la Declaración Conjunta sobre la ejecución de un programa en el Níger, y espera con interés la continuación de la cooperación con la ONUDI en el marco de ese programa. | UN | وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج. |
| Además, concede gran importancia a la aplicación de la declaración común sobre cooperación para la promoción y la protección de los derechos humanos, que ha firmado con la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة، بالإضافة إلى ذلك، على تطبيق الإعلان المشترك بشأن التعاون من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان، الذي وقعت عليه مع المفوضية. |
| La Declaración Conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la gestión de crisis, que se actualizó recientemente, ha allanado el camino para una acción concertada. | UN | وقد وفر الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات، الذي استكمل مؤخراً، مجالاً جديداً للعمل المشترك. |
| La misión desempeñó gustosa un papel importante de fomento de la Declaración Conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani, emitida por los Gobiernos de Uganda y Rwanda el 8 de mayo. | UN | وقد سر البعثة أن تقوم بدور هام في ترويج الإعلان المشترك بشأن تجريد كيسانغاني من السلاح، الصادر عن حكومتي أوغندا ورواندا في 8 أيار/مايو. |
| La rápida negociación por los Estados Unidos y Rusia del Tratado sobre Reducciones Ofensivas Estratégicas -- Tratado de Moscú -- y la correspondiente Declaración Conjunta sobre la Nueva Relación Estratégica fue posible por el nuevo marco estratégico que el Presidente Bush construyó con Rusia. | UN | وتسنى الاتفاق عن طريق التفاوض بين الولايات المتحدة وروسيا السريعة على معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية - معاهدة موسكو - وعلى الإعلان المشترك بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة، بفضل الإطار الاستراتيجي الجديد الذي أرساه الرئيس بوش مع روسيا. |
| La comunidad internacional debe permanecer unida e insistir en que la República Popular Democrática de Corea desmantele su programa de armas nucleares, revoque su retirada del TNP y cumpla cabalmente sus obligaciones en materia de salvaguardias y las disposiciones de la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península de Corea. | UN | وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحد ويصر على حل برنامج الأسلحة النووية لهذا البلد، وعدوله عن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وامتثاله التام لالتزاماته الخاصة بالضمانات ولأحكام الإعلان المشترك بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
| Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración Conjunta sobre la cooperación entre Ucrania y la República de Moldova, que suscribieron en Kyiv, el 1° de marzo de 2005, los Presidentes de Ucrania y la República de Moldova (véase el anexo). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص الإعلان المشترك بشأن التعاون بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا الموقع في 1 آذار/مارس 2005 في مدينة كييف من قبل رئيسي أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
| Las dos Coreas firmaron el 20 de enero de 1992 la Declaración Conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea, que entró en vigor el 19 de febrero de 1992. | UN | وقد وقعت كلتا الكوريتين على الإعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية في 20 كانون الثاني/يناير 1992، ووضع موضع التنفيذ في 19 شباط/فبراير 1992. |
| Las dos Coreas firmaron el 20 de enero de 1992 la Declaración Conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea, que entró en vigor el 19 de febrero de 1992. | UN | وقد وقعت كلتا الكوريتين على الإعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية في 20 كانون الثاني/يناير 1992، ووضع موضع التنفيذ في 19 شباط/فبراير 1992. |
| El 14 de mayo, el día antes de la firma en Dar es Salam de la Declaración Conjunta sobre la cesación de hostilidades, 15 miembros de las FNL resultaron muertos en circunstancias que parecían indicar una agresión premeditada. | UN | 12 - في 14 أيار/مايو، أي قبل يوم من توقيع الإعلان المشترك بشأن وقف أعمال القتال في دار السلام، قُتل 15 عنصرا من عناصر جبهة التحرير الوطنية في ظروف توحي بأنهم راحوا ضحية أعمال عنف مرتكبة عن قصد. |
| En 2013 se conmemora el décimo aniversario de la Declaración Conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en materia de gestión de crisis, una cooperación que ha experimentado avances significativos, junto con el aumento del papel de la Unión Europea como agente de la paz y la seguridad. | UN | وقد صادف عام 2013 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بشأن تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات، وهو التعاون الذي يشهد تقدماً كبيراً، إلى جانب نمو الدور الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي بوصفه جهة فاعلة في إحلال السلم والأمن. |