"الإعلان النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • declaración final
        
    Se explica claramente en la declaración final que hicieron nuestros Jefes de Gobierno, que ahora es un libro de texto para el año próximo. UN فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة.
    En ese sentido, Corea apoya firmemente la declaración final aprobada en la primera Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوريا بقوة الإعلان النهائي الذي اعتمده المؤتمر الأول لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cuenta con que en la declaración final de la segunda Conferencia de Examen se tendrá presente ese informe. UN وهي تتمنى أن يحيط الإعلان النهائي للمؤتمر الاستعراضي علما بهذا التقرير.
    En ese sentido, Corea apoya firmemente la declaración final aprobada en la primera Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوريا بقوة الإعلان النهائي الذي اعتمده المؤتمر الأول لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, en la declaración final los gobiernos convinieron en preparar un conjunto de directrices voluntarias para la realización del derecho a la alimentación. UN وعلاوة على ذلك فقد وافقت الحكومات في الإعلان النهائي على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لإعمال الحق في الغذاء.
    Cuenta con que en la declaración final de la segunda Conferencia de Examen se tendrá presente ese informe. UN وهي تتمنى أن يحيط الإعلان النهائي للمؤتمر الاستعراضي علما بهذا التقرير.
    Estamos a favor de una cooperación internacional amplia para lograr los objetivos previstos en la declaración final de la Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú. UN ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    Poniendo fin a un hiato de 10 años, en la Conferencia se convino en una declaración final en la que se consagraba una visión común de la Convención y de su aplicación. UN وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها.
    El Gobierno albanés saluda los resultados de la Cumbre y expresa su convicción de que todos los países Miembros de las Naciones Unidas deben unir todas sus fuerzas para cumplir los compromisos expresados en la declaración final de la Cumbre. UN والحكومة الألبانية تشيد بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة وتعرب عن اقتناعها بضرورة أن توحد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قواها لأغراض تنفيذ الالتزامات التي حددها الإعلان النهائي للقمة.
    Dentro de la línea de ese pensamiento, deseamos proponer que se incluya en la declaración final la necesidad de fortalecer la Corte Internacional de Justicia con el objeto de ofrecer a los Estados la posibilidad de solucionar por medios pacíficos las diferencias que pudieran surgir entre ellos. UN وفي هذا السياق، نود أن نقترح أن يأخذ الإعلان النهائي في الاعتبار الحاجة إلى تعزيز محكمة العدل الدولية بهدف إتاحة الفرصة للدول كي تحل النزاعات التي قد تنشأ بينها بصورة سلمية.
    Sin embargo, ésta se omite claramente en la declaración final de 2002 de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN ومع ذلك خلا، بشكل ملحوظ، الإعلان النهائي الصادر في عام 2002 عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، من أي إشارة إلى ذلك الموضوع.
    En su declaración final se reafirmaba el firme apoyo a ese Tratado y se pedía que se ratificara, especialmente a los Estados cuya ratificación era necesaria para que el Tratado entrara en vigor. UN وقد أكد الإعلان النهائي من جديد الدعم القوي لتلك المعاهدة، ودعا إلى التصديق عليها، وخاصة من جانب الدول التي توجد حاجة إلى تصديقها على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ.
    Eritrea también acogería con beneplácito la reanudación de la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas y espera poder llegar a un acuerdo sobre una declaración final que fortalezca dicha Convención. UN وتُرحب إريتريا أيضاً باستئناف مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستعراض تلك الاتفاقية، وتأمل أن يتسنى له التوصل إلى اتفاق على الإعلان النهائي الذي سيعزز الاتفاقية.
    Cuba tuvo una participación activa y constructiva, tanto en el proceso preparatorio, incluida la negociación de la declaración final adoptada, como durante las deliberaciones de esta importante Conferencia, de la cual ocupamos una de sus Vicepresidencias. UN وشغلت كوبا منصب أحد نواب الرئيس واشتركت على نحو فعلي وبناء في كل من الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر الكبير وفي المداولات التي دارت أثناءه، بما في ذلك المفاوضات بشأن الإعلان النهائي الذي اعتمد.
    También apoyamos la declaración final que se aprobó en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada en Nueva York hace dos semanas. UN كما أننا نؤيد الإعلان النهائي الذي اعتُمد في المؤتمر الذي عُقد في نيويورك قبل أسبوعين بشأن تيسير دخول معاهدة حظر التجارب النووية في حيز النفاذ.
    11. Examen del proyecto de declaración final y las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 11 - النظر في مشروع الإعلان النهائي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    11. Examen del proyecto de declaración final y las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 11 - النظر في مشروع الإعلان النهائي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Durante el bienio examinado, los Estados que habían ratificado o firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobaron una declaración final y medidas para promover su entrada en vigor. UN خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، اعتمدت الدول الموقعة والمصدقة الإعلان النهائي والتدابير الخاصة بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Países Bajos participaron activamente en reuniones en Viena sobre el Proyecto de declaración final de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN شاركت هولندا بنشاط في المناقشات التي جرت في فيينا حول مشروع الإعلان النهائي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    En segundo lugar, pido también a la Presidenta que indique exactamente a la Conferencia el lugar concreto que cada párrafo del texto de la Presidenta ocupará en la declaración final y en el programa de acción. UN " ثانياً أطلب أيضاً إلى الرئيس أن يوضح بدقة للمؤتمر المكان المحدد لكل فقرة من نص الرئيسة في كلا الإعلان النهائي وبرنامج العمل النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus