la Declaración del Milenio enmarca la futura acción de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل الإعلان بشأن الألفية إطاراً لعمل الأمم المتحدة في المستقبل. |
El objetivo de la Declaración del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal | UN | تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية |
Tal como manifestaron los dirigentes del mundo en la Declaración del Milenio: | UN | وكما تعهد زعماء العالم في الإعلان بشأن الألفية: |
Hablaron de la urgente necesidad de utilizar la tecnología de la información en beneficio igual de todos los pueblos del mundo, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وتكلموا عن الحاجة الملحة إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات لكي تستفيد منها جميع الشعوب في كل مكان على قدم المساواة، بما يتفق مع أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Los objetivos interrelacionados y de gran alcance de la Declaración del Milenio dan la pauta de que es aún más necesario, si cabe, que la Organización aborde su programa de trabajo en forma mucho más integrada. | UN | بل وتقتضي أهداف الإعلان بشأن الألفية الطموحة والمتداخلة أن تنفذ المنظمة برنامج عملها بطريقة أكثر تكاملا. |
En este contexto, Eslovenia apoya la aplicación de la Declaración del Milenio y las propuestas de reformas del Secretario General. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد سلوفينيا تنفيذ الإعلان بشأن الألفية والإصلاحات التي يقترحها الأمين العام. |
Las conclusiones acordadas constituyen una base excelente de cooperación para promover el derecho al desarrollo y poner en práctica la Declaración del Milenio. | UN | وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |
Observamos con preocupación las estimaciones actuales de una terrible escasez de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio. | UN | 93 نلاحظ مع القلق التقديرات الحالية للانخفاض الشديد في الموارد اللازمة لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
De esta manera, el Consejo podría orientar la labor de las comisiones y movilizarlas a fin de que promuevan la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وسيُتيح هذا للمجلس توجيه عمل اللجان وتعبئتها لمتابعة الإعلان بشأن الألفية. |
El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
En cuanto a los objetivos de la Declaración del Milenio, el coste se había previsto y se discutiría en Monterrey. | UN | كما حُددت تكاليف تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية ولسوف تناقش في مونتيري. |
El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
En cuanto a los objetivos de la Declaración del Milenio, el coste se había previsto y se discutiría en Monterrey. | UN | كما حُددت تكاليف تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية ولسوف تناقش في مونتيري. |
Tampoco se tienen debidamente en cuenta los diferentes enfoques que tendrán que seguirse para promover toda la gama de objetivos en las esferas política, económica y social que se propugnan en la Declaración del Milenio. | UN | كما أنه لا يأخذ على النحو الواجب في الحسبان النهج المختلفة التي يتعين اتباعها في تعزيز نطاق واسع من الأهداف في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يعززها الإعلان بشأن الألفية. |
Se debía prestar la debida atención a que los elementos de la Declaración del Milenio y las iniciativas de reforma quedaran reflejados en el presupuesto. | UN | وينبغي توخي العناية الواجبة في التعبير في الميزانية عن عناصر الإعلان بشأن الألفية ومبادرات الإصلاح. |
Se debía prestar la debida atención a que los elementos de la Declaración del Milenio y las iniciativas de reforma quedaran reflejados en el presupuesto. | UN | وينبغي توخي العناية الواجبة في التعبير في الميزانية عن عناصر الإعلان بشأن الألفية ومبادرات الإصلاح. |
Eso es lo que manifestaron los Jefes de Estado y de Gobierno de las Naciones Unidas en la Declaración del Milenio. | UN | هذا ما نص عليه بيان رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعلان بشأن الألفية. |
Para vigilar el progreso en la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio existe un proceso específico. | UN | وتوجد عملية قائمة بذاتها لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Asimismo, acogen con satisfacción el análisis de los mecanismos existentes para integrar en todo el sistema las medidas encaminadas a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Impedir ese acceso despoja a la población civil del derecho a la dignidad humana consagrado en la Declaración del Milenio. | UN | ويجرد حجب إمكانية الوصول السكان المدنيين من حقهم في أن تراعى كرامتهم الإنسانية المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية. |