"الإعلان بشأن القضاء على جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Declaración sobre la eliminación de todas
        
    El preámbulo de la Declaración sobre la eliminación de todas las Formas de Intolerancia y Discriminación Fundadas en la Religión o las Convicciones afirma que " la religión o las convicciones, para quien las profesa, constituyen uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida " . UN فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``.
    Por último, en el capítulo III el Relator Especial analiza los atentados contra la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones y formula recomendaciones con el objeto de corregir, en particular desde el punto de vista de la prevención, una situación que es grave motivo de alarma. UN وأخيراً يتناول المقرر الخاص بالتحليل في الفصل الثالث، انتهاكات الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، إلى جانب صياغة توصيات تهدف إلى تصحيح أوضاع تبعث على الجزع الشديد، وذلك لغرض الوقاية بوجه خاص.
    17. Decide seguir examinando medidas para aplicar la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones; UN 17- تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    Las comunicaciones mencionadas más adelante, por tanto, no representan todos los incidentes o medidas gubernamentales en todas partes del mundo que son incompatibles con las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ولذلك، فإن الرسائل المذكورة أدناه لا تقدم سرداً لجميع ما يقع من حالات أو يتخذ من تدابير حكومية في جميع أنحاء العالم بشكل يتنافى مع الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Recordando la resolución 36/55 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1981, por la que la Asamblea proclamó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت الجمعية بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    Recordando la resolución 36/55 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1981, por la que la Asamblea proclamó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت الجمعية بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    49. Sin embargo, la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, de 1981, no comprende una prohibición de la incitación a la discriminación religiosa similar a la del artículo 4. UN 49- بيد أن الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام 1981 لا يتضمن حظراً للتحريض على التمييز الديني مماثل للمادة 4 أعلاه.
    22. La Asamblea General aprobó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones en su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981. UN 22- لقد اعتمدت الجمعية، في قرارها 36/55 المؤرخ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Recordando su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981, en la que proclamó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    Recordando su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981, en la que proclamó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN " إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    32. El principio de la no discriminación se trata extensamente en los artículos 2, 3 y 4 de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN 32- ويتناول الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، باستفاضة، مبدأ عدم التمييز في المواد 2 و3 و4.
    35. Sobre la base de los artículos 2 y 4 de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones deben destacarse tres cuestiones. UN 35- وبالاستناد إلى أحكام المادتين 2 و4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هناك ثلاث مسائل ينبغي التأكيد عليها.
    Cuando haya discriminación, ya sea de jure o de facto, directa o indirecta, los Estados deberían hacer frente a los desequilibrios emergentes en consonancia con el artículo 4 de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وعندما يكون هناك تمييز، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، وسواء أكان مباشراً أم غير مباشر، فإنه يتعين على الدول أن تعالج أوجه الاختلال القائمة أو الناشئة، معالجة تتمشى مع أحكام المادة 4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Recordando su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981, en que proclamó la Declaración sobre la eliminación de todas las Formas de Intolerancia y Discriminación Fundadas en la Religión o las Convicciones, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت فيه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    Durante el período comprendido entre 1996 y 1998, hizo en la Comisión de Derechos Humanos declaraciones sobre la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier lugar del mundo, y la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones. UN ومن مداخلاته أمام لجنة حقوق الإنسان في الفترة 1996-1998 البيانان التاليان: انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي مكان من العالم، وتنفيذ الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    11. El Relator Especial desea recordar que las comunicaciones que figuran a continuación no representan el conjunto de las medidas gubernamentales y los incidentes registrados en todo el mundo que son incompatibles con la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN 11- ويود المقرر الخاص أن يذكّر بأن الرسائل التالية لا تمثل جميع الأحداث والإجراءات التي اتخذتها الحكومات في العالم والتي تتنافى مع الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    6. Alienta al Relator Especial en sus continuos esfuerzos para examinar los casos y las medidas adoptadas por los gobiernos de todo el mundo que sean incompatibles con las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones y a recomendar las medidas correctivas que corresponda; UN 6- تشجع المقرر الخاص على مواصلة ما يبذله من جهود لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    17. Por último, el Relator Especial desea recordar que las mencionadas comunicaciones no representan el conjunto de incidentes y medidas gubernamentales registrados en todo el mundo que son incompatibles con la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN 17- وأخيراً، يذكّر المقرر الخاص بأن الرسائل المذكورة في ما يلي لا تشمل جميع الأحداث والتدابير الحكومية على الصعيد العالمي، التي تتنافى وأحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    - Cooperen con los Estados para velar por que no restrinjan en modo alguno la práctica religiosa ni la publicación de documentos religiosos conformes a las normas internacionales de derechos humanos, y apliquen efectivamente las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN - أن تتعاون مع الدول بما يكفل عدم فرضها أي قيد على ممارسة الشعائر الدينية ونشر وثائق دينية تتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتنفيذها الفعلي الأحكام المنصوص عليها في الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    Si bien la Comisión definió el mandato sobre la intolerancia religiosa con arreglo a las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, de 25 de noviembre de 1981, el alcance de dicho mandato fue ampliado posteriormente por la Comisión y la Asamblea General en resoluciones ulteriores. UN ولئن كانت لجنة حقوق الإنسان قد حددت نطاق الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وفقاً لأحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، فإن هذا النطاق وُسِّع فيما بعد بموجب قرارات لاحقة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus