"الإعلان وخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Declaración y el Plan
        
    • Declaración y Plan
        
    • Declaración y el Programa
        
    • Declaración y del Plan
        
    • Declaración y un Plan
        
    • Declaración Mundial y el Plan
        
    • Declaración y en el Plan
        
    • la declaración y el
        
    El Gobierno intentaría garantizar que la Declaración y el Plan de acción correspondieran a las necesidades de los pueblos indígenas. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    En la Declaración y el Plan de Acción se concede gran importancia a la protección de los niños en los conflictos armados. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Teniendo presente que, para 2007, se deberán haber cumplido varios de los compromisos cuantificados y para los que se fijaron plazos en la Declaración y el Plan de Acción y que, para 2010 y 2015, se deben alcanzar otros objetivos, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    El Comité de Redacción elaboraría el proyecto de Declaración y Plan de Acción y presentaría un informe al pleno. UN أما لجنة الصياغة فتعنى بوضع مشروع الإعلان وخطة العمل وتقدم تقاريرها إلى اجتماع المؤتمر بكامل هيئته.
    - Declaración y Plan de acción sobre la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes en África. UN :: الإعلان وخطة العمل المتعلقان بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في أفريقيا.
    :: En 1996 Australia firmó la Declaración y el Plan de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN :: وقَّعت أستراليا في عام 1996 على الإعلان وخطة العمل للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    La Declaración y el Plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Teniendo presente que, para 2007, se deberían haber cumplido varios de los compromisos cuantificados y para los que se fijaron plazos en la Declaración y el Plan de Acción y que, para 2010 y 2015, se deben alcanzar otros objetivos, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه بحلول عام 2007 ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بعدة التزامات محددة زمنيا وكميا واردة في الإعلان وخطة العمل، وأنه يتعين تحقيق أهداف أخرى بحلول عامي 2010 و 2015،
    Hoy, estamos reunidos aquí para estudiar y examinar la situación de los compromisos cuantificados y con plazos previstos que establecen la Declaración y el Plan de Acción. UN وها نحن اليوم نلتقي هنا لاستعراض وتقييم وضع تلك الالتزامات المحددة والمجدولة، الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    La Declaración y el Plan de acción aprobados en la Conferencia Especializada Interamericana sobre el Terrorismo, celebrada en Lima en 1996, son muestra del interés de la región en fortalecer los mecanismos de cooperación para combatir el terrorismo. UN فقد برهن الإعلان وخطة العمل المعتمدان في مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب المعقود في ليما عام 1996 على اهتمام المنطقة بتعزيز آليات التعاون من أجل مكافحة الإرهاب.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la Declaración y el Plan de Acción como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 166 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الإعلان وخطة العمل بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 166 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Mi país, que ha tenido el honor de presidir los trabajos del Comité Preparatorio, lanza una vez más un importante llamamiento a todos los actores internacionales para que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en Durban, se traduzcan en hechos. UN وبلدي الذي شرفه أن يرأس أعمال اللجنة التحضيرية، يوجه مجددا نداء رسميا إلى جميع الأطراف الفاعلة في الحياة الدولية بأن تترجم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في دربان إلى أفعال.
    Este período de sesiones tiene por objetivo examinar los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    Somos conscientes de que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia constituyen compromisos internacionales cuya aplicación ha sido seguida con el mayor rigor posible. UN إننا جميعا ندرك أن الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثلان التزاما دوليا تتم متابعة تنفيذه بأشد صرامة ممكنة.
    Asimismo se ha sometido a consideración del Comité Nacional de Coordinación el proyecto de Declaración y Plan de acción de la Conferencia, así como el Cuestionario con miras a examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y evaluar de nuevo los obstáculos que se oponen a la realización de nuevos progresos. UN كذلك فإن مشروع الإعلان وخطة العمل والاستبيان المتعلق باستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية قد عرضت على لجنة التنسيق الوطنية للنظر.
    I. PROYECTO DE Declaración y Plan DE ACCIÓN 3 UN أولا - مشروع الإعلان وخطة العمل 1 -223 3
    45. El Presidente propuso que la Declaración y Plan de Acción se enviaran a los gobiernos de los países de la región y que éstos pudiesen introducir cambios de forma, si así lo desearan. UN 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك.
    8. Reconocemos que la aplicación de la presente Declaración y del Plan de Acción exige no sólo una voluntad política renovada, sino también la movilización y asignación de recursos adicionales, tanto en el plano nacional como en el internacional, teniendo en cuenta la urgencia y la gravedad de las necesidades especiales de los niños. UN 8 - ونحن نسلم بأن تنفيذ هذا الإعلان وخطة العمل لا يتطلبان فقط إرادة سياسية متجددة، وإنما أيضا تعبئة وتخصيص موارد إضافية على الصعيدين الوطني والدولي، مع مراعاة إلحاح وأهمية الاحتياجات الخاصة للأطفال.
    En la Reunión Ministerial se aprobaron dos documentos sustantivos y generales, a saber, una Declaración y un Plan de Acción, y dos declaraciones específicas sobre la situación en la República Democrática del Congo y en Guinea-Bissau. UN 20 - وقد اعتمد الاجتماع الوزاري وثيقتين موضوعيتين وشاملتين، هما الإعلان وخطة العمل، فضلا عن إعلانين خاصين: أحدهما عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والآخر عن الحالة في غينيا - بيساو.
    En 1990, Bulgaria participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y se sumó a sus documentos de resultados: la Declaración Mundial y el Plan de Acción. UN شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus