También se subrayó la importancia de garantizar una transición sin obstáculos del socorro al desarrollo. | UN | كما أكد على أهمية ضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Con ese programa procuramos lograr una transición sin trabas del socorro al desarrollo. | UN | ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
En consecuencia, es fundamental centrarnos en una transición más amplia del socorro al desarrollo para garantizar el éxito a largo plazo. | UN | وبناء على ذلك، فإن التركيز على الانتقال الأوسع من الإغاثة إلى التنمية حيوي لضمان النجاح على الأمد البعيد. |
Las Naciones Unidas han adoptado frente a la tarea de la consolidación de la paz un planteamiento integral, que incluye la transición de la fase de socorro a la fase de recuperación sostenible. | UN | وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام. |
El éxito de esa conferencia permitirá a Somalia pasar del socorro a la rehabilitación y la reconstrucción del país. | UN | وسيؤدي نجاح هذه العملية إلى تمكين الصومال من الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش وإعادة التعمير. |
LA ECONOMÍA PALESTINA DEL socorro al DESARROLLO | UN | الاقتصاد الفلسطيني: من الإغاثة إلى التنمية |
De esta manera se pudo crear un fondo especial de 2.250.000 dólares para apoyar a los países en la transición del socorro al desarrollo. | UN | وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Un aspecto que merece toda nuestra atención es la transición del socorro al desarrollo. | UN | وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
- garantía de una transición del socorro al desarrollo sostenible. | UN | :: ضمان الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة. |
Sería prematuro pensar en una transición total del socorro al desarrollo. | UN | وعليه، فإن الانتقال كلياً من مرحلة تلقي الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو أمر لم يحن وقته بعد. |
El Comité Permanente ha establecido también el Procedimiento de llamamientos unificados interinstitucional como instrumento de planificación estratégica para promover la transición del socorro al desarrollo; | UN | كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛ |
Sin embargo, esa asistencia es cada vez más importante para pasar de las operaciones de socorro al desarrollo económico. | UN | بيد أن هذه المساعدة أمر لا غنى عنه إذا أريد الانتقال من عمليات الإغاثة إلى التنمية الاقتصادية. |
Transición efectiva y directa del socorro al desarrollo. | UN | الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية. |
Es hora de que la comunidad internacional determine medios para ayudarlos a facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | وقد آن الأوان لأن يحدِّد المجتمع الدولي وسائل مساعدتها لتخفيف التحوُّل من الإغاثة إلى التنمية. |
La aplicación de medidas de reducción de los efectos de los desastres es un aspecto central de toda política de desarrollo sostenible; así pues, es también parte esencial del proceso de transición del socorro al desarrollo. | UN | ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Tal estrategia se ocupa de los aspectos clave de la transición de la etapa de socorro a la de recuperación. | UN | وتتناول هذه الإستراتيجية الجوانب الرئيسية للانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش. |
También se acogió favorablemente el apoyo propuesto al establecimiento de una eficaz capacidad de planificación con miras a la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وحظي أيضا بترحيب الدعم المقترح لإنشاء قدرة تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإعمار والتنمية. |
Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Siguen siendo cuestiones urgentes la consolidación de la paz y la rehabilitación después de los conflictos, así como el dar prioridad a la transición de la etapa de socorro a la de desarrollo. | UN | وما زال بناء السلام بعد انتهاء الصراع والتوطين وتحديد أولوية مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تشكل مسائل ملحة. |
Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى التنمية |
El trabajo de equipo y la consolidación de los equipos son también muy importantes cuando se trata de superar la brecha que existe entre el socorro y el desarrollo. | UN | إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
La mayoría de sus actividades se orientaron hacia la prestación de socorro en las regiones más afectadas por la sequía. | UN | وتركز معظم أنشطتها على تقديم الإغاثة إلى أشد المناطق تضررا بالجفاف. |
Australia también se siente complacida de comprobar el hincapié que hace el informe del Secretario General en la transición entre el socorro y la asistencia para el desarrollo a largo plazo. | UN | وتعرب استراليا عن سرورها أيضا للتأكيد الذي ورد في تقرير الأمين العام على قضية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على الأجل الطويل. |
Transición del socorro de emergencia al desarrollo, con especial atención a los desastres naturales | UN | الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية لا سيما خلال الكوارث الطبيعية |
La responsabilidad de la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo también recaen en las organizaciones que participan en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومسؤولية التحول من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية تشمل أيضا المنظمات المشاركة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Esto abarca reducir la vulnerabilidad, promover soluciones para las causas profundas y facilitar la transición sin tropiezos desde las acciones de socorro hacia las de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية. |
Sería un alivio saber que soy como ella. | Open Subtitles | سيكون من الإغاثة إلى معرفة أنني مثلها. |